"for immediate deployment" - Translation from English to Arabic

    • للنشر الفوري
        
    • الإطلاق الفوري
        
    There are almost 23,000 nuclear weapons worldwide, of which 7,500 are ready for immediate deployment. UN هناك حوالي 000 23 سلاح نووي في جميع أنحاء العالم، منها 500 7 سلاح جاهز للنشر الفوري.
    Therefore, the value of strategic deployment stocks available for immediate deployment was $59.0 million. UN ومن ثم، تبلغ قيمة مخزونات النشر الاستراتيجية المتاحة للنشر الفوري 59 مليون دولار.
    Therefore, the value of strategic deployment stocks available for immediate deployment was $76.2 million. UN ومن ثم، تبلغ قيمة مخزونات النشر الاستراتيجية المتاحة للنشر الفوري 76.2 مليون دولار.
    Therefore, the value of strategic deployment stocks available for immediate deployment was $78.3 million. UN و بالتالي، فقد بلغت قيمة مخزونات النشر الاستراتيجية المتاحة للنشر الفوري 78.3 مليون دولار.
    18. In the General Assembly, Uruguay supports all measures to lower the operational readiness of nuclear-weapon systems. Maintaining nuclear weapons in a state of high alert was a hallmark of cold war nuclear postures. Although that period has come to an end, thousands of nuclear weapons remain in a state of high alert and are ready for immediate deployment. UN 18 - وتشجع أوروغواي في الجمعية العامة على إعمال كل تلك التدابير الرامية إلى خفض حالة استنفار منظومات الأسلحة النووية حيث إنها ترى أن الإبقاء عليها في حالة استنفار قصوى يذكر بالمواقف السائدة في حقبة الحرب الباردة، وأنه بالرغم من انتهاء هذه الحرب، لا تزال هناك الآلاف من قطع السلاح النووي في حالة استنفار قصوى وعلى أهبة الإطلاق الفوري.
    Therefore, the value of strategic deployment stocks available for immediate deployment as at 30 June 2013 was $85 million. UN ومن ثم، بلغت قيمة مخزونات النشر الاستراتيجي المتاحة للنشر الفوري 85 مليون دولار في 30 حزيران/ يونيه 2013.
    41. Each participating Member State and organization would be responsible for ensuring that pre-selected staff were kept in a high state of readiness for immediate deployment. UN 41 - وستكون كل دولة عضو ومنظمة مشاركة مسؤولة عن ضمان الاستعداد التام للموظفين المنتقين للنشر الفوري.
    6. The Secretariat also clarified that only certain equipment/stores were available for immediate deployment at the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy. UN 6 - وأوضحت الأمانة العامة أيضا أنه لم يكن متاحا للنشر الفوري سوى معدات/مخازن معيّنة في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا.
    This included $4.5 million in stocks that had been shipped but not yet received by the missions and $3.9 million in stocks that had been committed for shipment to missions. Therefore, the value of strategic deployment stocks available for immediate deployment was $115.0 million. UN وشمل هذا مبلغ 4.5 مليون دولار قيمة المخزونات التي شُحنت إلى البعثات إلا أنها لم تستلمها بعد ومبلغ 3.9 مليون دولار قيمة المخزونات المخصصة للشحن إلى البعثات، وبذلك تكون قيمة مخزونات النشر الاستراتيجية المتاحة للنشر الفوري قد بلغت 115 مليون دولار.
    44. The Advisory Committee notes that, in contrast, when the Security Council takes a decision to increase the authorized strength of uniformed personnel, the Secretary-General typically submits revised proposals or requests for commitment authority shortly thereafter so that the funds are available for immediate deployment. UN 44 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه على العكس من ذلك، عندما يتخذ مجلس الأمن قرارا بزيادة القوام المأذون به بشأن الأفراد النظاميين، يقدم الأمين العام عادة المقترحات المنقحة أو طلبات الإذن بالدخول في التزام بعد ذلك بفترة وجيزة بحيث تكون الأموال متاحة للنشر الفوري.
    51. The RC Pools -- the source for future RCs -- are even more imbalanced in terms of gender and geographical diversity compared with serving RCs, with only 37 per cent of the candidates in RC Pool A (candidates available for immediate deployment) being female and only 35 per cent being from the South. UN 51- ويتسم مجمعا المنسقين المقيمين() - وهما مصدر المنسقين في المستقبل - بدرجة أكبر من اختلال التنوع من الناحيتين الجنسانية والجغرافية مقارنة بالمنسقين العاملين حالياً، حيث لا تزيد نسبة المرشحات عن 37 في المائة ونسبة مرشحي الجنوب عن 35 في المائة بمجمع المنسقين المقيمين - ألف (أي مجمع المرشحين المتاحين للنشر الفوري).
    The RC Pools - the source for future RCs - are even more imbalanced in terms of gender and geographical diversity compared with serving RCs, with only 37 per cent of the candidates in RC Pool A (candidates available for immediate deployment) being female and only 35 per cent being from the South. UN 51- ويتسم مجمعا المنسقين المقيمين() - وهما مصدر المنسقين في المستقبل - بدرجة أكبر من اختلال التنوع من الناحيتين الجنسانية والجغرافية مقارنة بالمنسقين العاملين حالياً، حيث لا تزيد نسبة المرشحات عن 37 في المائة ونسبة مرشحي الجنوب عن 35 في المائة بمجمع المنسقين المقيمين - ألف (أي مجمع المرشحين المتاحين للنشر الفوري).
    18. In the General Assembly, Uruguay supports all measures to lower the operational readiness of nuclear-weapon systems. Maintaining nuclear weapons in a state of high alert was a hallmark of cold war nuclear postures. Although that period has come to an end, thousands of nuclear weapons remain in a state of high alert and are ready for immediate deployment. UN 18 - وتشجع أوروغواي في الجمعية العامة على إعمال كل تلك التدابير الرامية إلى خفض حالة استنفار منظومات الأسلحة النووية حيث إنها ترى أن الإبقاء عليها في حالة استنفار قصوى يذكر بالمواقف السائدة في حقبة الحرب الباردة، وأنه بالرغم من انتهاء هذه الحرب، لا تزال هناك الآلاف من قطع السلاح النووي في حالة استنفار قصوى وعلى أهبة الإطلاق الفوري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more