Recent unemployment figures for immigrants from Asia are as follows: 10.1 per cent in 1989, 17 per cent in 1992 and 17.4 per cent in 1993. | UN | واﻷرقام اﻷخيرة للمهاجرين من آسيا هي كما يلي: ١,٠١ في المائة في ٩٨٩١ و٧١ في المائة في ٢٩٩١ و٤,٧١ في المائة في ٣٩٩١. |
Similar protections are required for immigrants, refugees and displaced persons. | UN | وثمة حاجة إلى تدابير حماية مماثلة للمهاجرين واللاجئين والمشردين. |
Satisfactory employment for immigrants also remains a critical concern for Israel. | UN | ولا يزال التوظيف المريح للمهاجرين أيضا من شواغل إسرائيل الأساسية. |
Individual needs were taken into consideration in the implementation of programmes for immigrants and in employment training. | UN | وتؤخذ في الاعتبار الاحتياجات الفردية في تنفيذ البرامج المتعلقة بالمهاجرين وفي التدريب على فرص العمل. |
The delegation visited eight custodial facilities, including prisons, juvenile detention centres, custodial centres for immigrants and police cells. | UN | وزار الوفد ثمانية معتقلات، من بينها إصلاحيات ومراكز احتجاز للقاصرين ومراكز احتجاز للمهاجرين الوافدين ومخافر للشرطة. |
Portugal has implemented training for personnel staffing support centres and helplines for immigrants. | UN | ونفذت البرتغال برامج لتدريب موظفي مراكز دعم التوظيف وخصصت خطوط هاتفية لمساعدة للمهاجرين. |
The annual quota for immigrants into Estonia, i.e. 0.1 per cent of the permanent population, would then be applicable. | UN | وفي هذه الحالة يتم تطبيق الحصة السنوية للمهاجرين في إستونيا أي ما نسبته 0.1 في المائة من السكان الدائمين. |
The money would be used to convert dormitories at the Hebrew University into housing for immigrants and to construct another 1,200 temporary housing units. | UN | وسيستخدم المال لتحويل قاعات نوم الطلبة في الجامعة العبرية الى مساكن للمهاجرين وبناء ٢٠٠ ١ وحدة سكنية مؤقتة أخرى. |
Poland is becoming an increasingly attractive country for immigrants. | UN | إن بولندا تتحول إلى بلد جاذب للمهاجرين بشكل متزايد. |
Training for immigrants is organized and financed as part of labour-market training for adults. | UN | وينظم التدريب للمهاجرين ويمول باعتباره جزءاً من تدريب سوق العمل للكبار. |
It had now also become a transit country as well as a host country, particularly for immigrants from sub-Saharan countries. | UN | وأصبحت حالياً بلد عبور وكذلك بلد مضيف، لا سيما للمهاجرين من بلدان جنوب الصحراء. |
Women stand for a clear majority in the preparatory education for immigrants. | UN | والنساء لهن غالبية واضحة في التعليم الإعدادي للمهاجرين. |
An integrated plan of action specifically for immigrants had been envisaged in legislation adopted in 2005 and would be implemented in 2007. | UN | وهناك خطة عمل متكاملة للمهاجرين بصورة خاصة مستهدفة في التشريع المعتمد في عام 2005 وستنفذ في عام 2007. |
Financial assistance is also provided for immigrants. | UN | كما يجري توفير المساعدة المالية للمهاجرين. |
Educational measures for immigrants: | UN | :: التدابير التعليمية المتخذة بالنسبة للمهاجرين: |
Similar protections are required for immigrants, refugees and displaced persons. | UN | ويحتاج الأمر إلى توفير وسائل حماية مماثلة للمهاجرين واللاجئين والنازحين. |
Parliaments were regularly called on to legislate on such matters as immigration law and welfare rights for immigrants. | UN | ويدعى البرلمانيون بانتظام إلى إصدار تشريعات بشأن أمور مثل قانون الهجرة وحقوق الرفاهية بالنسبة للمهاجرين. |
Two Immigrant Women Roundtables brought women together to discuss issues for immigrants | UN | عقد مائدتين مستديرتين للمهاجرات جمعتا نساء لمناقشة القضايا المتعلقة بالمهاجرين. |
It has also published a guide on sexual orientation for immigrants. | UN | ونشر أيضاً دليلاً عن الميول الجنسية موجهاً إلى المهاجرين. |
Language classes and cultural activities for immigrants | UN | فصول تعليم اللغات واﻷنشطة الثقافية الخاصة بالمهاجرين |
Individual counselling sessions support the integration process, with the goal of making life easier for immigrants in their new surroundings and enabling them to act independently. | UN | ودورات إسداء النصائح الفردية تدعم عملية الاندماج، بهدف تسهيل الأمور على المهاجرين في محيطهم الجديد وتمكينهم من العمل باستقلالية. |
Indigenous citizens were thought to be losing out, in the sense that municipalities and regional training centres were concentrating on providing literacy training for immigrants. | UN | وكان يُعتقد أن المواطنين من السكان الأصليين هم الخاسرون، بمعنى أن البلديات ومراكز التدريب الإقليمية تركز على توفير التدريب في مجال محو الأمية لصالح المهاجرين. |
Other delegates mentioned the inclusion of linguistic and cultural objectives in educational programmes for immigrants and indigenous people. | UN | وذكَر مندوبون آخرون إدراج الأهداف اللغوية والثقافية في البرامج التعليمية لفائدة المهاجرين وأفراد الشعوب الأصلية. |