"for implementing the provisions" - Translation from English to Arabic

    • لتنفيذ أحكام
        
    • عن تنفيذ أحكام
        
    • المتعلقة بتنفيذ أحكام
        
    • لتنفيذ الأحكام
        
    • الخاصة بتنفيذ أحكام
        
    States that have adopted national legislation for implementing the provisions of the legal instruments relating to drugs, crime and terrorism, with the assistance of UNODC UN الدول التي اعتمدت تشريعات وطنية لتنفيذ أحكام الصكوك القانونية المتصلة بالمخدرات والجريمة والإرهاب بمساعدة المكتب
    (iii) Countries that will have adopted new legislative measures for implementing the provisions of the universal instruments against terrorism UN ' 3` البلدان التي ستكون قد اعتمدت تدابير تشريعية جديدة لتنفيذ أحكام الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب
    (iv) Countries that will have adopted new legislative measures for implementing the provisions of the drug conventions UN ' 4` البلدان التي اعتمدت تدابير تشريعية جديدة لتنفيذ أحكام اتفاقيات المخدرات
    The Women's Bureau was responsible for implementing the provisions of the Plan in all sectors and was working in close collaboration with civil society. UN واللجنة النسائية مسؤولة عن تنفيذ أحكام الخطة في جميع القطاعات وتعمل بالتعاون الوثيق مع المجتمع المدني.
    This has resulted in an improvement in performance and increased cooperation between the Palestinian and Egyptian anti-narcotics administrations. UNDCP, in cooperation with the UNSCO Legal Adviser, has also assisted the Palestinian Authority to establish a legal and institutional framework for drug control and to consider modalities for implementing the provisions of the United Nations drug control Conventions. UN وقام البرنامج كذلك، بالتعاون مع المستشار القانوني لمكتب المنسق الخاص، بمساعدة السلطة الفلسطينية في وضع إطار قانوني ومؤسسي لمراقبة المخدرات، وفي النظر في الطرائق المتعلقة بتنفيذ أحكام اتفاقيات اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات.
    This situation presents an opportunity for implementing the provisions set out in the Programme of Action. UN فهذا الوضع يتيح فرصة لتنفيذ الأحكام المحددة في برنامج العمل.
    She believed that the measures mentioned in articles 4 and 5 of the draft declaration on the elimination of violence against women were useful guidelines for implementing the provisions of General Assembly resolution 47/95. UN وأعربت عن اعتقادها بأن التدابير المذكورة في المادتين ٤ و ٥ من مشروع الاعلان بشأن القضاء على العنف ضد المرأة تشكل مبادئ توجيهية مفيدة لتنفيذ أحكام قرار الجمعية العامة ٤٧/٩٥.
    Exploration of international guarantees for implementing the provisions of international law through the relevant international agencies and the mechanisms by which those agencies interact with States. UN بحث الضمانات الدولية لتنفيذ أحكام القانون الدولي عن طريق الوكالات الدولية ذات الصلة والآليات التي تتفاعل عن طريقها تلك الوكالات مع الدول.
    (iv) Increased number of Member States adopting national legislation for implementing the provisions of the legal instruments relating to drugs, crime and terrorism, drawing on the assistance of the United Nations Office on Drugs and Crime UN ' 4` حدوث زيادة في عدد الدول الأعضاء التي تعتمد تشريعات وطنية لتنفيذ أحكام الصكوك القانونية المتعلقة بالمخدرات والجريمة والإرهاب استناداً إلى مساعدة المكتب
    For acceding countries, including least developed countries, there is no predetermined transition period for implementing the provisions of the Agreement. UN أما بالنسبة للبلدان المقبلة على الانضمام، بما فيها أقل البلدان نموا، فليس هناك فترة انتقالية محددة مسبقا بالنسبة لتنفيذ أحكام الاتفاق.
    The present document is the second periodic report of the Kyrgyz Republic on measures for implementing the provisions of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and covers the period from 1999 to 2002. UN هذه الوثيقة هي التقرير الدوري الثاني لجمهورية قيرغيزستان عن التدابير التي اتُّخذت لتنفيذ أحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وهو يشمل الفترة من عام 1999 إلى عام 2002.
    Slovakia, having concluded a new safeguards agreement with the Agency in 1998, is considering appropriate steps for implementing the provisions of the Additional Protocol it has signed, including the formal measures necessary to bring it into force. UN وسلوفاكيا، التي أبرمت اتفاق ضمانات جديد مع الوكالة عام 1998، تنظر في الخطوات الواجب اتخاذها لتنفيذ أحكام البروتوكول الإضافي الذي وقعت عليه، بما فيها اتخاذ التدابير الرسمية اللازمة لإدخال ذلك البروتوكول حيز النفاذ.
    (iv) Increased number of Member States adopting national legislation for implementing the provisions of the legal instruments relating to drugs, crime and terrorism in all its forms and manifestations, drawing on the assistance of UNODC UN `4` زيادة عدد الدول الأعضاء التي اعتمدت تشريعات وطنية لتنفيذ أحكام الصكوك القانونية المتصلة بالمخدرات والجريمة والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، بالاستفادة من مساعدة المكتب
    (iv) Increased number of Member States adopting national legislation for implementing the provisions of the legal instruments relating to drugs, crime and terrorism in all its forms and manifestations, drawing on the assistance of the United Nations Office on Drugs and Crime UN ' 4` حدوث زيادة في عدد الدول الأعضاء التي تعتمد تشريعات وطنية لتنفيذ أحكام الصكوك القانونية المتعلقة بالمخدرات والجريمة والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره استناداً إلى مساعدة المكتب
    9. India also set up a National Authority in 1997 for implementing the provisions of the Chemical Weapons Convention. UN 9 - وشكلت الهند أيضا هيئة وطنية في عام 1997 لتنفيذ أحكام اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    13. Ms. Halperin-Kaddari said that the Committee required more information on the formation, coordination, status and funding of national machinery for implementing the provisions of the Convention. UN 13 - السيدة هلبرين - كاداري: قالت إن اللجنة طلبت مزيدا من المعلومات عن تشكيل الجهاز الوطني لتنفيذ أحكام الاتفاقية ومركزه وتمويله.
    Extend the responsibility for implementing the provisions of the Convention to the level of the individual. UN `5` توسيع نطاق المسؤولية عن تنفيذ أحكام الاتفاقية بحيث يشمل المسؤولية على مستوى الأفراد.
    Extend the responsibility for implementing the provisions of the Convention to the level of the individual. UN `5` توسيع نطاق المسؤولية عن تنفيذ أحكام الاتفاقية بحيث يشمل المسؤولية على مستوى الأفراد.
    As part of its mandate, the Division is therefore the official machinery with responsibility for implementing the provisions of the Convention. UN ولذا فإن هذه الشعبة تعتبر ضمن ولايتها الآلية الرسمية المسؤولة عن تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    The paper expressed the belief that the Treaty was a key instrument for halting proliferation and seeking a fair balance between the obligations and responsibilities of nuclear-weapon and non-nuclear-weapon States and proposed the establishment of an open-ended inter-sessional standing committee to follow up on recommendations for implementing the provisions of the Non-Proliferation Treaty. UN فقد أعربت الورقة عن الاعتقاد بأن المعاهدة تمثل صكا رئيسيا لوقف الانتشار وتسعى لتحقيق توازن عادل بين التزامات ومسؤوليات الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية وتقترح إنشاء لجنة دائمة مفتوحة باب العضوية تنعقد بين الدورات لمتابعة التوصيات المتعلقة بتنفيذ أحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    I should like to inform you that the Government of Pakistan, in accordance with paragraph 20 of resolution 1333 (2000) of 19 December 2000, has taken all the practical measures necessary for implementing the provisions contained in paragraphs 5, 8, 10 and 11 of the resolution. UN وأود أن أبلغكم بأن الحكومة الباكستانية قد اتخذت، عملا بالفقرة 20 من القرار 1333 (2000) المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2000، جميع التدابير العملية اللازمة لتنفيذ الأحكام المنصوص عليها في الفقرات 5 و 8 و 10 و 11 من القرار.
    9. The Committee will consider a technical guide, prepared by the Executive Directorate on the basis of the work of the technical groups, that sets out the requirements and steps for implementing the provisions of resolution 1373 (2001) and contributes to ensuring consistency and even-handedness in the work of the Committee. UN 9 - وستنظر اللجنة في دليل تقني أعدَّته المديرية التنفيذية استناداً إلى عمل خمسة أفرقة تقنية يُبيِّن المتطلبات والخطوات الخاصة بتنفيذ أحكام القرار 1373 (2001)، ويُسهم في كفالة الاتساق والحياد في عمل اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more