"for implementing these" - Translation from English to Arabic

    • لتنفيذ هذه
        
    • عن تنفيذ هذه
        
    There is, however, no fixed timeline for implementing these measures. UN ومع ذلك، لم يحدَّد جدول زمني لتنفيذ هذه التدابير.
    A consultancy firm from Finland has been contracted by ECA to develop in 2010 a framework and manual for implementing these indicators. UN وتعاقدت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا مع شركة خدمات استشارية من فنلندا لتقوم في عام 2010 بوضع إطار ودليل لتنفيذ هذه المؤشرات.
    While health and safety issues are largely governed by national laws, collective bargaining provides a mechanism for implementing these laws in the workplace. UN وفي حين تحكم القوانين الوطنية، إلى حد كبير، قضايا الصحة والسلامة، توفر المساومة الجماعية آلية لتنفيذ هذه القوانين في أماكن العمل.
    The Government seeks technical assistance in the development of an effective legislative framework for implementing these aspects of Security Council resolution 1540. UN وتطلب الحكومة مساعدة تقنية لوضع إطار تشريعي فعال لتنفيذ هذه الجوانب من قرار مجلس الأمن 1540.
    The Yamoussoukro workshop also designated the various national institutions that will be responsible for implementing these tasks and decided that a working group to be established by the Government would finalize the operational plans. UN وسمَّت حلقة العمل التي نظمت في ياموسوكرو أيضا المؤسسات الوطنية المختلفة التي ستكون مسؤولة عن تنفيذ هذه المهام وقررت أن تقوم الحكومة بإنشاء فريق عمل ليضع الخطط التشغيلية في صيغتها النهائية.
    Additional resources are requested for implementing these mandates, in particular for statistical information gathering and policy analysis work; UN ومن المطلوب توفير موارد إضافية لتنفيذ هذه الولايات، ولا سيما لأغراض جميع المعلومات الإحصائية وأعمال تحليل السياسات؛
    A human rights approach seeks to provide the ground for implementing these concurrent obligations coherently. UN وباتباع نهج حقوق الإنسان يمكن توفير الأساس لتنفيذ هذه الالتزامات المتزامنة على نحو مترابط منطقياً.
    Is there an institutional mechanism for implementing these sub-paragraphs? UN □ هل هناك آلية مؤسسية لتنفيذ هذه الفقرات الفرعية؟
    Sectoral plans of action for implementing these directives, including budget requirements, were drawn up in December 2009. UN ووُضعت خطط عمل قطاعية لتنفيذ هذه التوجهات في كانون الأول/ديسمبر 2009 تضمنت رصد ميزانيات للإنجاز.
    Many States still lack effective mechanisms for implementing these requirements. UN وما زالت دول عديدة تفتقر إلى آليات فعالة لتنفيذ هذه المتطلبات.
    Under the auspices of the United Nations, a comprehensive law of human rights has developed, covering almost every sphere of human activity. Many of the mechanisms necessary for implementing these provisions are now in place. UN لقد أرسي اﻵن معظم العمل اﻷساسي لتطوير مجتمع عالمــي يحترم حقــــوق الانسان، وجرى تطوير قانون شامل لحقــوق الانسان برعاية اﻷمم المتحدة، ووضع اﻵن العديد من اﻵليات الضرورية لتنفيذ هذه اﻷحكام.
    This adjustment was done bearing in mind the resources available for the activities needed for implementing these priorities, and so the secretariat and the GM focused on activities that were feasible with the resources available. UN وأجري هذا التعديل مع مراعاة الموارد المتاحة للأنشطة اللازمة لتنفيذ هذه الأولويات. وعليه ركزت الأمانة والآلية العالمية على الأنشطة الممكن الاضطلاع بها بالموارد المتاحة.
    In order to strengthen existing rules and create a real and viable mechanism for implementing these provisions, the text of a Law on preventing and combating discrimination was drafted. UN وبغية تعزيز القواعد القائمة وإيجاد آلية حقيقية وقابلة للتطبيق لتنفيذ هذه المبادئ، تمت صياغة قانون بشأن منع ومكافحة التمييز.
    Its projects are an essential tool for implementing these public policies, given that all social programmes and projects are part and parcel of public social policies and thus, they embody a specific model for action and development. UN وتمثل مشاريعه أداة أساسية لتنفيذ هذه السياسات العامة نظراً لأن جميع البرامج والمشاريع الاجتماعية تشكل جزءاً لا يتجزأ من السياسات الاجتماعية العامة، وبالتالي فهي تجسد نموذجاً محدداً للعمل والتنمية.
    Please provide detailed information on human and financial resources allocated for implementing these plans and whether indicators as well as time-bound targets have been established to assess their implementation in all regions in the State party. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عن الموارد البشرية والمالية المخصصة لتنفيذ هذه الخطط وبيان ما إذا حددت مؤشرات وأهداف مقيدة زمنياً من أجل تقييم تنفيذ هذه الخطط في جميع مناطق الدولة الطرف.
    d. Identification of the time frames for implementing these activities and for producing the products; UN د - تحديد الأطر الزمنية اللازمة لتنفيذ هذه الأنشطة ولإنجاز المنتجات؛
    By mid-1998, UNDCP had provided some $14 million for implementing these projects; it has committed another $12 million to projects currently under way and has planned to provide some $16 million over the next five years. UN وفي منتصف عام ١٩٩٨، كان البرنامج قد وفر نحو ١٤ مليون دولار لتنفيذ هذه المشاريع؛ والتزم بتقديم ١٢ مليون دولار أخرى لمشاريع جار تنفيذها حاليا؛ وخطط لتوفير نحو ١٦ مليون دولار خلال السنوات الخمس القادمة.
    Currently, the Evaluation Group is preparing the operational guidelines for implementing these country evaluations, in particular the methodology for evaluating the performance of field offices. UN ويعكف فريق التقييم حاليا على إعداد المبادئ التوجيهية التشغيلية اللازمة لتنفيذ هذه التقييمات القطرية، وخصوصا منهجية تقييم أداء المكاتب الميدانية.
    However, the Caribbean Sea Commission is not conceived as being responsible for implementing these activities. UN بيد أن لجنة البحر الكاريبي لم تُصمَّم لتكون مسؤولة عن تنفيذ هذه الأنشطة.
    However, concern was raised regarding the need to identify who will assume the responsibility for implementing these standards and verifying their correct implementation. UN بيد أنه قد جرى الإعراب عن القلق بشأن الحاجة إلى تحديد هوية مَن سيتولى المسؤولية عن تنفيذ هذه المعايير والتحقق من تنفيذها على الوجه الصحيح.
    However, concern was raised regarding the need to identify who will assume the responsibility for implementing these standards and verifying their correct implementation. UN بيد أنه قد جرى الإعراب عن القلق بشأن الحاجة إلى تحديد هوية مَن سيتولى المسؤولية عن تنفيذ هذه المعايير والتحقق من تنفيذها على الوجه الصحيح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more