"for importing" - Translation from English to Arabic

    • لاستيراد
        
    • للاستيراد
        
    • أجل استيراد
        
    • دولارا لبلدان المرور
        
    All the rejections had been based on failure to respect the procedure for importing foreign material. UN ولكن كانت أسباب الرفض جميعها تتمثل في عدم مراعاة اﻹجراءات المعمول بها لاستيراد مواد أجنبية.
    Coordination for importing the whole amount is done only once a year. UN يجري التنسيق لاستيراد إجمالي الكمية مرة في السنة.
    The Directeur de Cabinet of the Ministry of Defence of Guinea stated that Katex was the government agent for importing agricultural supplies for the Army's rice plantations. UN وأعلن مدير ديوان وزارة الدفاع الغينية أن شركة كاتكس وكيل حكومي لاستيراد اللوازم الزراعية لمزارع الأرز التابعة للجيش.
    Equipment for development projects, one of the listed PA imports excluded from Israeli tariffs, constituted only 1 per cent of import permits issued by value, a fact which suggests that the investment climate was so discouraging that even the formal procedures for importing were not initiated. UN وأما معدات مشاريع التنمية، المدرجة في قوائم واردات السلطة الفلسطينية المستثناة من التعريفة الجمركية اﻹسرائيلية، فلم تشكل إلا ١ في المائة من تراخيص الاستيراد الصادرة بحسب القيمة، وهذا يشير إلى مناخ الاستثمار المحبط بدرجة لم تبدأ عندها حتى الاجراءات الرسمية للاستيراد.
    Palestinian businessmen travelling to Israel needed such permits for importing, exporting or transporting goods within or outside the OPT. UN ويحتاج رجال الأعمال الفلسطينيـون الذين يسافـرون إلى إسرائيل لهذه التراخيص من أجل استيراد أو تصدير أو نقل البضائع داخل الأرض الفلسطينية المحتلة أو خارجها.
    The return of peace will provide an opportunity to establish new markets, both for importing raw material as well as for the export of finished products; UN وستتيح عودة السلام الفرصة ﻹنشاء أسواق جيدة، لاستيراد المواد الخام ولتصدير المنتجات التامة الصنع على حد سواء؛
    There are a number of reasons for this, including in some cases an overvalued exchange rate; but it also seems likely that in the early stages of recovery a transition economy will have a high propensity for importing both capital and consumer goods, because of the limitations of domestic production capacity. UN وهنالك عدد من اﻷسباب المفضية لذلك من بينها في بعض الحالات اﻹفراط في تقييم سعر الصرف. ولكن يبدو من المرجح أيضا أن يكون للاقتصاد الذي يمر بمرحلة انتقال في المراحل اﻷولى من الانتعاش، ميل شديد لاستيراد السلع الرأسمالية والاستهلاكية على السواء بسبب محدودية القدرة المحلية للانتاج.
    49. The need for specific approvals for importing material has resulted in prolonged delays in essential projects addressing humanitarian needs. UN 49 - وأدت الحاجة إلى الحصول على موافقات محددة لاستيراد المواد إلى تأخيرات مطولة في مشاريع أساسية تلبي احتياجات إنسانية.
    Maritime transportation in particular appears to have gained in importance among drug traffickers, be it for exporting heroin by the African route or for importing acetic anhydride destined for heroin-processing laboratories in Afghanistan. UN ويبدو أنَّ النقل البحري على وجه الخصوص قد اكتسب أهمية كبيرة لدى المتَّجرين، سواء لتصدير الهيروين عبر الدرب الأفريقي أو لاستيراد أنهيدريد الخل من أجل تجهيز الهيروين في مختبرات في أفغانستان.
    After mid-June 2007, Sufa was also used for importing humanitarian and commercial goods. UN وبعد منتصف حزيران/يونيه 2007، استُخدم معبر صوفا أيضا لاستيراد السلع الإنسانية والتجارية.
    The Government had created favourable conditions for alternative energy development such as tax and customs privileges for importing equipment for wind energy station construction. UN كما أن الحكومة هيأت ظروفاً مواتية لتنمية الطاقة البديلة، مثل إعطاء حوافز ضريبية وجمركية لاستيراد المعدات اللازمة لبناء محطات لطاقة الرياح.
    It has undertaken initiatives for importing and adapting to local conditions technology for cleaning up industrial sites, for the management of hydric resources, and for the incineration of industrial waste. UN كما اضطلعت بمبادرات لاستيراد تكنولوجيا لتنظيف المواقع الصناعية وتكييف هذه التكنولوجيا مع اﻷوضاع المحلية، وﻹدارة الموارد المائية، ولحرق النفايات الصناعية.
    Moreover, the Airport promised to open up new possibilities for importing and exporting goods by avoiding expensive and time-consuming shipment via Israel. UN هذا إلى أن المطار يبشر بافتتاح إمكانيات جديدة لاستيراد السلع وتصديرها بتجنب شحنها عن طريق إسرائيل بما يترتب على ذلك من كلفة عالية وما يستغرقه من وقت طويل.
    On the other hand, the country had received from the International Narcotics Control Board permits for importing such substances and raw materials for manufacturing medicinal compounds and compounds subject to international control. UN ومن ناحية أخرى، تلقت الحكومة من الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات أذونا لاستيراد مواد وخامات من هذا القبيل لصنع مُركَّبات دوائية ومُركَّبات خاضعة للمراقبة الدولية.
    Concerning the companies in possession of quotas allocated for importing CFCs, and the actual use of quotas in 2003/2004, the following can be reported: UN 43 - بالنسبة للشركات الحاصلة على كوتا مُنحت لاستيراد موادّ CFC والاستعمال الفعلي للكوتا في فترة 2003 و2004، يمكن التبليغ عمّا يأتي:
    161. Georgia is undergoing a deterioration in the food supply, owing largely to the fall in volume of farm produce and food within the country and the limited potential for importing food. UN ١٦١- تتدهور حاليا حالة توريد اﻷغذية في جورجيا، وذلك أساسا بسبب انخفاض حجم المنتجات الزارعية واﻷغذية في البلد واﻹمكانيات المحدودة لاستيراد اﻷغذية.
    The closing of the Karni grain conveyor belt, the only mechanism for importing wheat, during part of December, resulted in the depletion of wheat stocks, forcing the six mills in the Gaza Strip to close down or reduce operations. UN 1235- وأدى إغلاق السير الناقل في كارني، وهو الآلية الوحيدة لاستيراد القمح، أثناء جزء من شهر كانون الأول/ديسمبر، إلى نفاد مخزونات القمح، مما أجبر مطاحن قطاع غزة الست على وقف نشاطها أو تخفيض عملياتها.
    77. The Assorted Crops Company attached to the Ministry of Agriculture has estimated at more than $1 million the additional freight costs for importing potato and vegetable seeds from third countries. UN 77 - وقدرت مؤسسة المحاصيل المتعددة التابعة، لوزارة الزراعة، بأكثر من مليون دولار النفقات الإضافية المتكبدة لتغطية تكاليف استئجار السفن لاستيراد تقاوي البطاطس والخضر من بلدان ثالثة.
    The licence for importing or exporting the aforementioned items must specify the identity of the importer or exporter, the categories of the items as well as the lawful reason for their import or export. UN ويجب أن تحدد تراخيص استيراد أو تصدير المــــواد المذكـــورة أعلاه هوية المستورد أو المصدر وفئات المواد والأسباب المشروعة للاستيراد أو التصدير.
    According to Doing Business 2012, the average number of documents that landlocked developing countries require for exporting has decreased from 9 in 2006 to 8 in 2012, while documents required for importing have decreased from 11 to 9. UN ووفقاً لما ورد في تقرير ممارسة الأعمال التجارية لعام 2012، انخفض متوسط عدد الوثائق التي يلزم للبلدان النامية غير الساحلية توفيرها للتصدير من 9 وثائق في عام 2006 إلى 8 في عام 2012، في حين انخفضت الوثائق اللازمة للاستيراد من 11 إلى 9.
    Recently, however, the traditional enmity over land and the ongoing feud between the two groups is used as a rationale by the Hema, and especially by the extremist sub-clan Gegere, for importing arms and training their own militia with the ultimate unspoken objective of consolidating their economic strength in the region. UN بيد أن العداوة التقليدية بسبب الأراضي والحقد المستمر بين الجماعتين قد أخذت عشيرة هيما تستعمله مؤخرا كمبرر، وخاصة الفخذ المتطرف منها جيجيري، من أجل استيراد الأسلحة وتدريب الميليشيات التابعة لها وذلك من أجل الهدف النهائي غير المعلن المتمثل في توطيد نفوذها الاقتصادي في المنطقة.
    The average cost of exporting a container for landlocked developing countries is $3,204, compared with $1,268 for transit countries, and $3,884, compared with $1,434, respectively, for importing a container. UN ويبلغ متوسط تكلفة تصدير حاوية واحدة 204 3 دولارات مقارنة بمبلغ 268 1 دولارا لبلدان المرور العابر، ويبلغ متوسط تكلفة استيراد حاوية واحدة 884 3 دولارا مقارنة بمبلغ 434 1 دولارا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more