"for improved management of" - Translation from English to Arabic

    • لتحسين إدارة
        
    • أجل تحسين إدارة
        
    • إلى تحسين إدارة
        
    It endorsed the recommendation of a working group that had prepared a template for improved management of information security. UN وأيدت اللجنة التوصية المقدمة من فريق عامل كان أعد نموذجا لتحسين إدارة أمن المعلومات.
    The introduction of the revised competency framework and the launching of e-PAS system for evaluation of staff laid the foundation for improved management of individual performance in 2010. UN وأدى تطبيق إطار الكفاءات المنقح وبدء العمل بالنظام الإلكتروني لتقييم الأداء من أجل تقييم الموظفين إلى إرساء الأساس لتحسين إدارة الأداء الفردي في عام 2010.
    This facilitated the formulation of a set of recommendations on the requirements for improved management of sustainable development in the context of general and environmental concerns. UN وسهّل هذا الأمر صياغة مجموعة من التوصيات بشأن المتطلبات اللازمة لتحسين إدارة التنمية المستدامة في سياق الاهتمامات العامة والبيئية.
    Partners in developing countries use evaluation skills for improved management of development initiatives. UN ضمان استخدام الشركاء في البلدان النامية مهارات التقييم من أجل تحسين إدارة المبادرات الإنمائية.
    Donors continued to share information and coordinate their support to Lebanon's security agencies for improved management of the border. UN واستمرت الجهات المانحة في تبادل المعلومات وتنسيق الدعم الذي تقدمه إلى الوكالات الأمنية في لبنان من أجل تحسين إدارة الحدود.
    Some of these plans and strategies have recommended a review of the institutional organization for improved management of the environment and natural resources. UN وقد أوصت بعض هذه الخطط والاستراتيجيات بإجراء استعراض للتنظيم المؤسسي، سعيا إلى تحسين إدارة البيئة والموارد الطبيعية.
    (vi) " Options for improved management of water delivery and sanitation services in the urban and rural communities of developing countries " ; UN `6 ' " خيارات لتحسين إدارة توصيل المياه وخدمات الصرف الصحي إلى المجتمعات الحضرية والريفية في البلدان النامية " ؛
    We will work to strengthen existing institutions and develop new ones, as appropriate and if needed, and implement instruments for improved management of transboundary waters. UN وسنعمل من أجل توطيد المؤسسات القائمة واستحداث مؤسسات جديدة، حسب الاقتضاء وعند الضرورة، وإعمال أدوات لتحسين إدارة المياه العابرة للحدود؛
    54. In January 1997, UNHCR endorsed a strategy for improved management of resettlement processes, in accordance with the Delphi Plan of Action (referred to in chapter III, section C.3). UN ٤٥- وفي كانون الثاني/يناير ٧٩٩١، أقرت المفوضية استراتيجية لتحسين إدارة عمليات إعادة التوطين، وفقاً لخطة عمل دلفي )المشار إليها في الفصل الثالث، الفرع جيم - ٣(.
    In that regard, further steps in the regular process (see paras. 365-367 below) could provide a basis for improved management of the oceans and their resources. UN وفي هذا الصدد، يمكن أن يوفر اتخاذ مزيد من الخطوات في إطار العملية المنتظمة (انظر الفقرات 365-367 أدناه) أساسا لتحسين إدارة المحيطات ومواردها.
    This was complemented by the provision of direct support for improved management of the Expanded Programme on Immunization and cold chain capacity, resulting in sustained, high immunization coverage of more than 97 per cent of all infants from birth to 11 months of age. UN واستكمل هذا البرنامج بتوفير دعم مباشر لتحسين إدارة برنامج التحصين الموسع وقدرة سلسلة التبريد، مما أدى إلى استمرار ارتفاع نطاق التحصين لأكثر من 97 في المائة لجميع الرضع من سن الولادة حتى سن الـ 11 شهرا.
    Objective of the Organization: To enhance regional cooperation for improved management of disasters and associated socio-economic risks and to promote applications of information and communications technology for inclusive and sustainable development in Asia and the Pacific UN هدف المنظمة: تعزيز التعاون الإقليمي لتحسين إدارة الكوارث وما يرتبط بها من أخطار اجتماعية واقتصادية وتشجيع استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية الشاملة والمستدامة في آسيا والمحيط الهادئ
    (b) To promote the access of the public sector, business and industry to knowledge, technology and economic tools in support of sustainable development, and to support the provision of appropriate assessments and tools for improved management of knowledge in this regard; UN (ب) تعزيز حصول القطاع العام والتجارة والصناعة على أدوات المعرفة والتكنولوجيا والاقتصاد دعما للتنمية المستدامة، ودعم توفير التقييمات والأدوات المناسبة لتحسين إدارة المعرفة في هذا الصدد؛
    (b) To promote the access of the public sector, business and industry to knowledge, technology and economic tools in support of sustainable development, and to support the provision of appropriate assessments and tools for improved management of knowledge in this regard; UN (ب) تعزيز حصول القطاع العام والتجارة والصناعة على أدوات المعرفة والتكنولوجيا والاقتصاد دعما للتنمية المستدامة، ودعم توفير التقييمات والأدوات المناسبة لتحسين إدارة المعرفة في هذا الصدد؛
    29. The NEPAD Agency is facilitating the implementation of a West Africa water science project, which is intended to examine access to information and technology for improved management of water resources, including mechanisms for sharing information on water technology and management experiences among organizations and countries. UN 29 - وتعمل الوكالة المعنية بالشراكة الجديدة على تيسير تنفيذ مشروع علم المياه في غرب أفريقيا، الذي يهدف إلى دراسة سبل الحصول على المعلومات والتكنولوجيا لتحسين إدارة موارد المياه، ويشمل ذلك آليات لتبادل المعلومات بين المنظمات والبلدان عن الخبرات المتعلقة بتكنولوجيا المياه وإدارتها.
    45. The Board recommends that the Administration improve the adherence to the control mechanisms by the field offices for improved management of cash. UN ٤٥ - ويوصي المجلس بأن تعمل اﻹدارة على تحسين التزام المكاتب الميدانية بآليات الرقابة من أجل تحسين إدارة النقدية.
    Particular emphasis will be placed on improving government accounting/auditing systems and government financial controls for improved management of financial resources and greater accountability. UN وسيجري التركيز بصفة خاصة على تحسين النظم الحكومية للمحاسبة/مراجعة الحسابات، والضوابط المالية الحكومية، من أجل تحسين إدارة الموارد المالية وزيادة درجة المساءلة.
    Particular emphasis will be placed on improving government accounting/auditing systems and government financial controls for improved management of financial resources and greater accountability. UN وسيجري التركيز بصفة خاصة على تحسين النظم الحكومية للمحاسبة/مراجعة الحسابات، والضوابط المالية الحكومية، من أجل تحسين إدارة الموارد المالية وزيادة درجة المساءلة.
    During the three days of the Workshop invited speakers from both developing and industrialized countries delivered a total of 38 presentations, which focused on national, regional and international projects and initiatives involving the use of space technology applications for improved management of water resources and land use and the contribution of space technology to sustainable development programmes in African countries. UN 11 - وقدّم المتكلمون المدعوون من كل من البلدان النامية والبلدان الصناعية ما بلغ مجموعه 38 عرضاً خلال الأيام الثلاثة لانعقاد حلقة العمل. وركّزت العروض على مشاريع ومبادرات وطنية وإقليمية ودولية في مجال استخدام تطبيقات تكنولوجيا الفضاء من أجل تحسين إدارة موارد المياه واستخدام الأراضي ومساهمة تلك التكنولوجيا في برامج التنمية المستدامة في البلدان الأفريقية.
    222. The first benefits from the preparation of IPSAS opening balances as at 1 July 2013 are already being realized in terms of strengthened accountability, property control, accuracy of data on assets and more comprehensive information and analysis of IPSAS data for improved management of mission asset portfolios. UN 222 - ويجري بالفعل تحقيق الفوائد الأولى من إعداد الأرصدة الافتتاحية للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2013 في مجال تعزيز المساءلة، ومراقبة الممتلكات، ودقة البيانات المتعلقة بالأصول، وتوفير المزيد من المعلومات الشاملة، وتحليل بيانات المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام من أجل تحسين إدارة حافظات أصول البعثة.
    The analysis calls for improved management of the UNDP environment and natural resources portfolio. UN :: يدعو التحليل إلى تحسين إدارة مجموعة المشاريع التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال البيئة والموارد الطبيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more