"for improving the efficiency of" - Translation from English to Arabic

    • لتحسين كفاءة
        
    • لتحسين فعالية
        
    • لتحسين الكفاءة
        
    • من أجل تحسين كفاءة
        
    Continuous introduction of new technologies has proved essential for improving the efficiency of firms and for maintaining their competitiveness. UN وقد تبين أن اﻹدخال المستمر للتكنولوجيات الجديدة أمر ضروري لتحسين كفاءة الشركات والاحتفاظ بتنافسيتها.
    The implementation of management excellence reforms offered significant potential for improving the efficiency of operational activities. UN وأضاف أن إدخال إصلاحات على اﻹدارة للارتقاء بها الى مستوى ممتاز يوفر إمكانية هامة لتحسين كفاءة اﻷنشطة التنفيذية.
    (v) There is a need to evaluate the transit systems of the newly independent land-locked States in Central Asia and Transcaucasia and to elaborate a programme for improving the efficiency of the current transit environment. UN ' ٥` هناك حاجة إلى تقييم نظم المرور العابر للدول غير الساحلية المستقلة حديثا في وسط آسيا وشرق القوقاز، لوضع برنامج لتحسين كفاءة بيئة المرور العابر الراهنة.
    The recommendations of these Working Groups for improving the efficiency of proceedings have been fully embraced by the Judges, and have had a marked impact upon the expedition of proceedings at the International Tribunal. UN وحظيت التوصيات التي تقدم بها هذان الفريقان لتحسين فعالية الإجراءات بتأييد القضاة التام، وقد ساهمت بشكل بارز في تعجيل سير الإجراءات في المحكمة الدولية.
    (a) Strengthened national capacity to formulate policies on and implement initiatives for improving the efficiency of logistics and enhancing participation in regional and subregional agreements relating to transport and tourism infrastructure and facilitation UN (أ) تعزيز القدرة الوطنية في مجال صوغ سياسات وتنفيذ مبادرات لتحسين الكفاءة اللوجستية وزيادة المشاركة في الاتفاقات الإقليمية ودون الإقليمية المتعلقة بالبنية الأساسية للنقل والسياحة وتيسيرهما
    For example, evaluating competition policy activities ex post is important for improving the efficiency of intervention, developing a competition culture and providing an impetus for updating and amending laws, guidelines and procedure. UN فمثلاً يُعدّ التقييم اللاحق لأنشطة سياسة المنافسة هاماً من أجل تحسين كفاءة التدخل، وتنمية ثقافة للمنافسة وتوفير حافز لتحديث وتعديل القوانين والمبادئ التوجيهية والإجراءات.
    Presentations made during that session provided participants with an update on the status of the African Risk Capacity project which had been initiated by African heads of State in 2010 with the objective of establishing a pan-African risk pooling facility for improving the efficiency of current natural disaster emergency response on the continent. UN وزودت العروض الإيضاحية التي قُدمت خلال الجلسة المشاركين بأحدث المعلومات عن حالة مشروع مدى المخاطر في أفريقيا الذي استهله رؤساء الدول الأفريقية في عام 2010 بهدف إنشاء مرفق لمجموع المخاطر على مستوى أفريقيا وذلك لتحسين كفاءة الاستجابة الحالية في حالات الطوارئ الناجمة عن الكوارث الطبيعية في القارة.
    The importance of electronic commerce as a vehicle for improving the efficiency of transport services and for promoting the participation of developing countries in global trade should be recognized. UN وينبغي التسليم بأهمية التجارة الإلكترونية كأداة لتحسين كفاءة خدمات النقل ولتعزيز اشتراك البلدان النامية في التجارة العالمية.
    In assembling such information in one place, the United Nations has created a valuable tool for improving the efficiency of existing programmes and for planning future programmes. UN وبتجميع بيانات من هذا القبيل في موضع واحد، أوجدت اﻷمم المتحدة أداة قيمة لتحسين كفاءة البرامج القائمة وتخطيط البرامج المقبلة.
    The results of these studies already provide a substantial overview of the transit system for Central Asian countries, including detailed analysis of many of the physical bottlenecks and non-physical barriers impeding transit transport, as well as elaboration of steps for improving the efficiency of the current transit environment. UN وتتيح النتائج التي توصلت إليها هذه الدراسات نظرة عامة رحبة على شبكة النقل العابر في بلدان آسيا الوسطى، تشمل تحليلات تفصيلية لكثير من الاختناقات المادية والحواجز غير المادية التي تعوق حركة النقل العابر، ومادة مستفيضة عن الخطوات المطلوبة لتحسين كفاءة بيئة النقل العابر الراهنة.
    In that connection, the Secretary-General should submit his proposals for improving the efficiency of the Secretariat in areas that had an impact on the programme budget and other mandates of the General Assembly. UN وفي هذا الصدد، ينبغي لﻷمين العام أن يقدم مقترحاته لتحسين كفاءة اﻷمانة العامة في مجالات لها أثر على الميزانية البرنامجية والولايات اﻷخرى التي تأذن بها الجمعية العامة.
    Viet Nam is interested in proposals for action road maps and necessary mechanisms for improving the efficiency of the United Nations agencies so that they can better help developing countries. UN وفييت نام مهتمة بمقترحات وضع خرائط طريق للإجراءات وإنشاء الآليات الضرورية لتحسين كفاءة وكالات الأمم المتحدة كي تتمكن من مساعدة البلدان النامية بشكل أفضل.
    The experts will be able to identify crucial elements for improving the efficiency of transit transport that could form the basis for the preparation of a practical handbook/guidelines for all parties concerned. UN ولسوف يسعى الخبراء إلى الوقوف على العناصر الحاسمة لتحسين كفاءة النقل العابر والتي يمكن انطلاقاً منها إعداد أدلة عملية ومبادئ توجيهية لجميع الأطراف المعنية بالأمر.
    Emphasizing the importance of elaborating a programme for improving the efficiency of the current transit environment, including better coordination between railway and highway transports, in the newly independent and developing land-locked States in Central Asia and their transit developing country neighbours, UN وإذ تؤكد أهمية وضع برنامج لتحسين كفاءة بيئة المرور العابر الحالية، بما في ذلك تحسين التنسيق بين النقل بالسكك الحديدية والنقل بالطرق البرية السريعة، في الدول غير الساحلية النامية والمستقلة حديثا في آسيا الوسطى وجيرانها من بلدان المرور العابر النامية، التي يعنيها اﻷمر،
    Emphasizing the importance of elaborating a programme for improving the efficiency of the current transit environment, including better coordination between railway and highway transports, in the newly independent and developing land-locked States in Central Asia and their transit developing country neighbours, UN وإذ تؤكد أهمية وضع برنامج لتحسين كفاءة بيئة المرور العابر الحالية، بما في ذلك تحسين التنسيق بين النقل بالسكك الحديدية والنقل بالطرق البرية السريعة، في الدول غير الساحلية النامية والمستقلة حديثا في آسيا الوسطى وجيرانها من بلدان المرور العابر النامية، التي يعنيها اﻷمر،
    Activities will be undertaken to increase awareness of the public and private sectors of the various policy options available for improving the efficiency of transport facilities, logistics and services in the region, as well as for strengthening their capabilities in adopting commercially oriented policies and practices. UN وسيُضطلع بأنشطة لزيادة وعي القطاعين العام والخاص بمختلف خيارات السياسة المتاحة لتحسين كفاءة مرافق النقل والسوقيات والخدمات في المنطقة، فضلا عن تعزيز قدراتهما على اعتماد سياسات وممارسات ذات وجهة تجارية.
    Activities will be undertaken to increase awareness of the public and private sectors of the various policy options available for improving the efficiency of transport facilities, logistics and services in the region, as well as for strengthening their capabilities in adopting commercially oriented policies and practices. UN وسيُضطلع بأنشطة لزيادة وعي القطاعين العام والخاص بمختلف خيارات السياسة المتاحة لتحسين كفاءة مرافق النقل والسوقيات والخدمات في المنطقة، فضلا عن تعزيز قدراتهما على اعتماد سياسات وممارسات ذات وجهة تجارية.
    The Commission noted the importance of electronic commerce as a vehicle for improving the efficiency of transport services and for promoting the participation of developing countries in global trade. UN 2- ولاحظت اللجنة أهمية التجارة الإلكترونية كأداة لتحسين كفاءة خدمات النقل ولتعزيز اشتراك البلدان النامية في التجارة العالمية.
    The resolution provides a basis for further continuation of efforts towards elaborating a programme for improving the efficiency of the current transit environment in those States and towards promoting more effective cooperative arrangements between landlocked States in Central Asia and their transit developing neighbours. UN ويوفر القرار اﻷساس لمواصلة الجهود من أجل وضع برنامج لتحسين فعالية البيئة الحالية للمرور العابر في تلك البلدان ومن أجل التشجيع على وضع ترتيبات تعاونية أكثر فعالية بين الدول غير الساحلية في آسيا الوسطى وجيرانها من بلدان المرور العابر النامية.
    It also engaged in discussions with resettlement countries to explore new possibilities for improving the efficiency of the resettlement system through electronic data sharing and expedited security clearance and departure procedures, particularly for refugees who are at serious risk. UN وشاركت أيضاً في مناقشات مع بلدان إعادة التوطين لاستطلاع فرص جديدة لتحسين فعالية نظام إعادة التوطين من خلال تقاسم البيانات الإلكترونية والتعجيل بإصدار التصريحات الأمنية وإجراءات الرحيل، ولا سيما للاجئين المعرضين لخطر حقيقي.
    (a) Strengthened national capacity to formulate policies on and implement initiatives for improving the efficiency of logistics and enhancing participation in regional and subregional agreements relating to transport and tourism infrastructure and facilitation UN (أ) تعزيز القدرة الوطنية على وضع سياسات وتنفيذ مبادرات لتحسين الكفاءة اللوجستية وزيادة المشاركة في الاتفاقات الإقليمية ودون الإقليمية المتعلقة بالبنية التحتية للنقل والسياحة وتيسيرهما
    Moreover, it is an encouraging, albeit small, step for the Commission to recommend some measures for improving the efficiency of its working methods. UN علاوة على ذلك، فإنها لخطوة مشجعة على الرغم من صغرها، بالنسبة للهيئة إذ توصي باتخاذ بعض التدابير من أجل تحسين كفاءة أساليب عملها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more