"for indigenous children" - Translation from English to Arabic

    • لأطفال الشعوب الأصلية
        
    • أطفال الشعوب الأصلية
        
    • لأطفال السكان الأصليين
        
    • أطفال السكان الأصليين
        
    • بأطفال الشعوب الأصلية
        
    • لأطفال هذه الشعوب على
        
    Viet Nam also utilizes boarding schools for indigenous children. UN وتستخدم فييت نام أيضاً المدارس الداخلية للتدريس لأطفال الشعوب الأصلية.
    They included: employment and training as well as the question of special protection measures for indigenous children affected by armed conflict. UN وهي تشمل: العمالة والتدريب وكذلك مسألة توفير تدابير حماية خاصة لأطفال الشعوب الأصلية في حالات النزاعات المسلحة.
    The Committee is further concerned at the difficulties arising for indigenous children in accessing education and the insufficient measures taken to reflect the multilingual nature of the population. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء الصعوبات التي يواجهها أطفال الشعوب الأصلية في الحصول على تعليم وعدم كفاية التدابير المتخذة للتعبير عن الطابع المتعدد اللغات للسكان.
    It also focuses on current boarding school practices and their purposes for remaining active for indigenous children. UN وهي أيضاً تركز على الممارسات الحالية للمدارس الداخلية، وعلى الغرض من استمرار تشغيلها من أجل أطفال الشعوب الأصلية.
    Implementing the right to education for indigenous children. UN إعمال الحق في التعليم لأطفال السكان الأصليين.
    Therefore, participants stressed the need for indigenous children to maintain their own identity, including culture and language. UN ولذلك، شدد المشاركون على ضرورة احتفاظ أطفال السكان الأصليين بهويتهم، بما في ذلك ثقافتهم ولغاتهم.
    The supply of educational services for indigenous children is generally below the recommended minimum. UN ذلك أن توفير الخدمات التعليمية لأطفال الشعوب الأصلية هو أدنى عموما من الحد الأدنى الموصى به.
    The creation of separate programmes for indigenous children, however well-intentioned, was counterproductive. UN ويؤدي إنشاء برامج منفصلة لأطفال الشعوب الأصلية إلى نتائج عكسية، بغض النظر عن حسن النوايا.
    Take special measures to promote the highest attainable standard of health and health-care services for indigenous children by: UN اتخاذ تدابير خاصة لتعزيز أعلى مستوى ممكن من الخدمات الصحية والرعاية الصحية لأطفال الشعوب الأصلية من خلال ما يلي:
    Ensure a safe environment and responsive, culturally appropriate child protection system for indigenous children: UN ضمان بيئة آمنة وسريعة الاستجابة، ونظم لحماية الأطفال مناسبة ثقافيا لأطفال الشعوب الأصلية:
    UNICEF Guatemala supported the systematization of educational models for indigenous children in preschool, kindergarten and elementary school. UN وعملت اليونيسيف في غواتيمالا على دعم منهجة النماذج التعليمية لأطفال الشعوب الأصلية في مراحل ما قبل المدرسة، ورياض الأطفال والمدارس الابتدائية.
    for indigenous children with disabilities who live in their communities, this means that the indigenous education system must provide them with the required support. UN وبالنسبة لأطفال الشعوب الأصلية ذوي الإعاقة الذين يعيشون في مجتمعاتهم، فإن هذا يعني أن نظام التعليم لدى الشعوب الأصلية يجب أن يوفر لهم الدعم اللازم.
    Dominant language-medium education for indigenous children curtails the development of their capabilities and perpetuates poverty. UN ويحد تعليم أطفال الشعوب الأصلية باللغة السائدة كلغة وسيطة من تنمية قدراتهم ويؤدي إلى إدامة الفقر.
    In Cameroon, UNESCO works closely with UNICEF in the field of education for indigenous children. UN وفي الكاميرون، تعمل اليونسكو بصورة وثيقة مع اليونيسيف في ميدان تعليم أطفال الشعوب الأصلية.
    In order for indigenous children to be able to effectively exercise their right to be heard, they must be able to access information, including in their own language. UN ولكي يتمكن أطفال الشعوب الأصلية من ممارسة حقهم في الاستماع إليهم بفعالية يجب أن يتمكنوا من الحصول على المعلومات، بما في ذلك معلومات بلغاتهم الأم.
    Partnerships for indigenous children's rights UN الشراكات من أجل حقوق أطفال الشعوب الأصلية
    The Government had implemented nutrition programmes dedicated to children of migrants and specific programmes for indigenous children. UN وقد نفَّذت الحكومة برامج تغذية مخصصة للأطفال المهاجرين وبرامج خاصة لأطفال السكان الأصليين.
    In addition, a targeted Hepatitis A vaccination program for indigenous children was also implemented on 1 November 2005. UN وعلاوة على هذا نُفذ في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 برنامج تطعيم يستهدف التهاب الكبد الوبائي A لأطفال السكان الأصليين.
    35. It is another challenge to produce a curriculum for indigenous children that is relevant to them and their communities, while also following national curriculums prescribed by the government. UN 35 - وثمة تحد آخر هو وضع منهاج لأطفال السكان الأصليين يكون وثيق الصلة بهم وبمجتمعاتهم وفي الوقت ذاته أيضا اتباع المناهج الوطنية التي تقررها الحكومة.
    In Guatemala, for instance, progress in lowering chronic malnutrition rates for indigenous children has been slower than for non-indigenous children. UN ففي غواتيمالا، على سبيل، المثال، كانت وتيرة التقدم المحرز في التقليل من معدلات سوء التغذية المزمن الذي يصيب أطفال السكان الأصليين أبطأ من وتيرة التقدم المحرز بالأطفال الذين لا ينتمون إلى تلك الفئة.
    The agenda for indigenous children includes the ideas, dreams and contributions of over four thousand children from the system of bilingual intercultural education. UN ويشتمل جدول الأعمال المتعلق بأطفال الشعوب الأصلية على أفكار وأحلام وإسهامات أكثر من 000 4 من تلاميذ النظام التعليمي المتعدد الثقافات الثنائي اللغة.
    Under such circumstances, States parties should design and implement a policy for preventive measures and ensure that additional financial and human resources are allocated to mental health care for indigenous children in a culturally appropriate manner, following consultation with the affected community. UN وفي هذه الحالة، على الدول الأطراف أن تضع سياسة للتدابير الوقائية وأن تنفذها وتضمن تخصيص مزيد من الموارد المالية والبشرية لدعم خدمات رعاية الصحة العقلية لأطفال هذه الشعوب على نحو يلائم ثقافتهم بعد التشاور مع المجتمعات المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more