"for indigenous peoples in" - Translation from English to Arabic

    • للشعوب الأصلية في
        
    • للسكان اﻷصليين في
        
    • بالشعوب الأصلية في
        
    • التي تواجه الشعوب الأصلية في
        
    • لصالح الشعوب الأصلية في
        
    • أمام الشعوب الأصلية في
        
    • للشعوب الأصلية التي تعيش
        
    OHCHR also contributed to the publication of a Policy Guide to Housing for indigenous peoples in Cities with UN-Habitat. UN وأسهمت المفوضية أيضاً في إصدار دليل سياساتي بشأن توفير السكن للشعوب الأصلية في المدن، بالاشتراك مع موئل الأمم المتحدة.
    There were no courts for indigenous peoples in Tanzania. UN ولا توجد محاكم للشعوب الأصلية في تنزانيا.
    29. Education is an important area of UNICEF programming for indigenous peoples in many countries in West and Central Africa. UN 29 - يشكِّل التعليم مجالاً هاماً لبرامج اليونيسيف للشعوب الأصلية في الكثير من البلدان في غرب أفريقيا ووسطها.
    FIRST ASIAN INDIGENOUS PEOPLES'WORKSHOP ON A PERMANENT FORUM for indigenous peoples in THE UNITED NATIONS UN حلقة التدارس اﻷولى لسكان آسيا اﻷصليين المعنية بإنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين في اﻷمم المتحدة
    Another objective was the possible establishment of a permanent forum for indigenous peoples in the United Nations system. UN ومن أهداف العقد كذلك، إمكانية إنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين في منظومة اﻷمم المتحدة.
    She noted that more than 1,000 persons had attended the session, confirming its importance as a meeting place for indigenous peoples in the United Nations. UN ولاحظت أن أكثر من 000 1 شخص قد حضروا الدورة، ما يؤكد أهميتها كمكان لاجتماع للشعوب الأصلية في إطار الأمم المتحدة.
    call for the early establishment of a permanent forum for indigenous peoples in the United Nations system. UN ندعو إلى التبكير بإنشاء محفل دائم للشعوب الأصلية في منظومة الأمم المتحدة.
    States recognize that there may be circumstances in which special protection and security may be appropriate for indigenous peoples in times of armed conflict. UN تعترف الدول بأنه قد توجد ظروف من المناسب فيها توفير حماية وأمن خاصين للشعوب الأصلية في أوقات النـزاعات المسلحة.
    States recognise that there may be circumstances in which special protection and security may be necessary for indigenous peoples in times of armed conflict. UN وتعترف الدول بأنه قد توجد ظروف تستلزم توفير حماية وأمن خاصين للشعوب الأصلية في أوقات النـزاعات المسلحة.
    States recognize that there may be circumstances in which special protection and security may be appropriate for indigenous peoples in times of armed conflict. UN تعترف الدول بأنه قد توجد هناك ظروف تستلزم توفير حماية وأمن خاصين للشعوب الأصلية في أوقات النـزاعات المسلحة.
    Such provision should include the establishment of funds for international cooperation and funds for indigenous peoples in United Nations country offices. UN ويمكن أن يتضمن ذلك إنشاء صناديق للتعاون الدولي، وأيضا صناديق للشعوب الأصلية في المكاتب القطرية للأمم المتحدة.
    States recognize that there may be circumstances in which special protection and security may be appropriate for indigenous peoples in times of armed conflict. UN تسلِّم الدول بأن ظروفاً قد تطرأ، يصبح فيها من الملائم توفير حماية خاصة وأمن خاص للشعوب الأصلية في فترات الصراع المسلح.
    This was followed by a dialogue on participation mechanisms for indigenous peoples in international negotiations. UN وأعقب ذلك حوار بشأن آليات المشاركة للشعوب الأصلية في المفاوضات الدولية.
    The human development index for indigenous peoples in the countries studied is significantly lower than the national averages. UN فدليل التنمية البشرية للشعوب الأصلية في البلدان المدروسة يقل بشكل كبير عن المتوسطات الوطنية.
    To address several of the Forum recommendations, WIPO was planning to organize an international indigenous expert meeting and a practical workshop for indigenous peoples in 2013. UN ولمعالجة عدة توصيات صادرة عن المنتدى، تعتزم المنظمة تنظيم اجتماع دولي للخبراء من الشعوب الأصلية وحلقة عمل للشعوب الأصلية في عام 2013.
    The Committee also welcomes the State party’s cooperation with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the hosting of a workshop in 1997 on the possible establishment of a permanent forum for indigenous peoples in the United Nations system. UN وترحب اللجنة أيضا بتعاون الدولة الطرف مع مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان واستضافتها لحلقة العمل التي عقدت في عام ١٩٩٧ حول إمكانية إنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Within the Mindanao rural development programme in the Philippines, a social assessment has led to the inclusion of a community development fund and a development plan for indigenous peoples in the project. UN وضمن برنامج ميندانو للتنمية الريفية في الفلبين، أدى إجراء تقييم اجتماعي إلى إدراج صندوق تنمية المجتمعات المحلية وخطة تنمية للسكان اﻷصليين في المشروع.
    The focus for its efforts has been to work for the adoption of the United Nations draft declaration on the rights of indigenous peoples and the establishment of a permanent forum for indigenous peoples in the United Nations system. UN وكان محور جهوده هو العمل ﻹعتماد مشروع إعلان لﻷمم المتحدة لحقوق السكان اﻷصليين، وإنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين في منظومة اﻷمم المتحدة.
    And there are special electoral districts for indigenous peoples in national political elections. UN وتوجد مناطق انتخابية خاصة بالشعوب الأصلية في الانتخابات السياسية الوطنية.
    127. Claims processes that are improper, grossly unfair or fraudulent have been a severe problem for indigenous peoples in certain countries. UN 127- وأما عمليات المطالبة غير السليمة، أو غير العادلة على نحو صارخ أو المزورة فتمثل إحدى المشاكل الحادة التي تواجه الشعوب الأصلية في بلدان معينة.
    Recognizing the forthcoming thirtieth anniversary of the United Nations Voluntary Fund for Indigenous Peoples, in 2015, UN وإذ تنوه بالذكرى السنوية الثلاثين المقبلة لصندوق الأمم المتحدة للتبرعات لصالح الشعوب الأصلية في عام 2015،
    According to the Government's questionnaire response, although barriers still exist for indigenous peoples in Canada, there has been some important progress. UN وجاء في رد الحكومة على الاستبيان أنه أُحرز بعض التقدم الهام وإن كانت لا تزال توجد بعض العقبات أمام الشعوب الأصلية في كندا.
    In 1999, Ecuador created a reserve for indigenous peoples in isolation, although its boundaries have yet to be established. UN وأنشأت إكوادور من جانبها منطقة يحظر المساس بها في عام 1999 مخصصة للشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة، وهي منطقة لم تحدد بعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more