"for initiatives" - Translation from English to Arabic

    • للمبادرات
        
    • لمبادرات
        
    • اتخاذ مبادرات
        
    • للقيام بمبادرات
        
    • المبادرات الرامية
        
    • في المبادرات
        
    • عن المبادرات
        
    • تتعلق بالمبادرات الرامية
        
    • فيما يتعلق بالمبادرات
        
    • إلى مبادرات
        
    • إلى المبادرات التي
        
    • لما اتخذته من مبادرات من
        
    • لتمويل مبادرات
        
    • أمام المبادرات
        
    It commended Iran for initiatives supporting cultural diversity and for having been a long-standing and generous host to a substantial refugee population. UN وأثنت الجزائر على إيران للمبادرات التي اتخذتها بغية دعم التنوع الثقافي ولاستضافتها السخية منذ أمد طويل لعدد كبير من اللاجئين.
    Some speakers expressed support for initiatives involving voluntary contributions and highlighted their value in targeting the specific needs of developing countries. UN وأعرب بعض المتكلمين عن دعمهم للمبادرات التي تنطوي على تبرعات وأبرزوا قيمتها في استهداف الحاجات الخاصة بالبلدان النامية.
    Finally, we support the Secretary-General fully in his proposal to encourage Member States to consider time limits for initiatives. UN وأخيرا، نؤيد اﻷمين العام تأييدا كاملا في اقتراحه تشجيع الدول اﻷعضاء على النظر في تحديد جداول زمنية للمبادرات.
    Considering the establishment of a fund for initiatives on the part of children and young people in this area; UN `3` التفكير في إنشاء صندوق لمبادرات الأطفال وصغار السن في هذا الميدان؛
    There is a need for initiatives which can revitalize our way of dealing with nuclear issues multilaterally. UN وهنالك حاجة لمبادرات قادرة على إنعاش أسلوبنا في التعامل مع القضايا النوويـــــة بتعددية اﻷطراف.
    In that context, she expressed appreciation for initiatives of UNODC to develop partnerships with major stakeholders. UN وأعربت في هذا السياق عن تقديرها للمبادرات التي قام بها المكتب من أجل إقامة شراكات مع كبار أصحاب المصلحة.
    In that context, she expressed appreciation for initiatives of UNODC to develop partnerships with major stakeholders. UN وأعربت في هذا السياق عن تقديرها للمبادرات التي قام بها المكتب من أجل إقامة شراكات مع كبار أصحاب المصلحة.
    It also provided funding for initiatives designed to tackle discrimination. UN كما قدم الأموال للمبادرات الرامية إلى معالجة التمييز.
    In Italy, the Beijing Platform of Action has been adopted as a benchmark for initiatives. UN وفي إيطاليا، اعتمد منهاج عمل بيجين بوصفه معلما للمبادرات.
    This was an area in which general support was expressed for initiatives to bring relief to the people of Iraq and to permit them to take responsibility for their own future. UN فهذا مجال أُعرب فيه عن تأييد عام للمبادرات الرامية إلى إغاثة الشعب العراقي وتمكينه من تحمل مسؤوليات مستقبله.
    The opinion was expressed that good governance is an important underpinning for initiatives in this area. UN وقد رأى البعض أن الحكم الرشيد يمثل أساسا هاما للمبادرات في هذا المجال.
    In view of his experience at the head of the high readiness brigade, his contribution would be invaluable for initiatives to strengthen the rapid deployment capacities of the United Nations. UN ومن جراء خبرته كقائد لفرقة التدخل السريع للقوات المرابطة، يلاحظ أن مساهماته ستكون في غاية النفع بالنسبة للمبادرات الرامية إلى تعزيز قدرات النشر السريع لدى الأمم المتحدة.
    The Chemical Weapons Convention (CWC) is, in our view, a well-crafted instrument which should be seen as a model for initiatives in other areas. UN واتفاقية الأسلحة الكيميائية، في رأينا، تمثل صكا محكم الصياغة ينبغي اعتباره نموذجا للمبادرات التي تطرح في مجالات أخرى.
    This is why Gabon reiterates yet again its support for initiatives aimed at a consensus-based reform of the Security Council, as the Council's expansion should derive from the dual need for representativity and effectiveness. UN ولذلك تكرر غابون مرة أخرى تأييدها لمبادرات تُتخذ في سبيل إصلاح مجلس الأمن إصلاحاً قائما على توافق الآراء، لأن توسيع نطاق المجلس ينبغي أن ينبثق من الحاجة إلى مبدأين هما: الطابع التمثيلي والفعالية.
    In 2003, advice and technical assistance were given for initiatives in African Union countries, India, Indonesia, Iran, Romania, the Russian Federation, Southern Africa, Sri Lanka and Ukraine. UN وفي عام 2003، قدمت المشورة والمساعدة التقنية لمبادرات اتخذت في بلدان الاتحاد الأفريقي، والاتحاد الروسي، وإندونيسيا، وأوكرانيا، وإيران، والجنوب الأفريقي، ورومانيا وسري لانكا والهند.
    The Working Group is the main forum for indigenous people in the United Nations and functions as a catalyst for initiatives system-wide. UN والفريق العامل هو المحفل الرئيسي للشعوب اﻷصلية في اﻷمم المتحدة ويعمل كحافز لمبادرات تتخذ على نطاق المنظومة.
    This calls for initiatives to streamline the production of registers and for exchanging experiences and best practices among countries. UN ويتطلب هذا الأمر اتخاذ مبادرات ترمي إلى تبسيط إنتاج السجلات وتبادل الخبرات والممارسات الجيدة فيما بين البلدان؛
    The current international scenario provided a remarkable opportunity for initiatives aimed at transferring the capital and technology required to large-scale generation of alternative sources of energy. UN والسيناريو الدولي الحالي يوفر فرصة رائعة للقيام بمبادرات تهدف إلى نقل ما يلزم من رأس مال وتكنولوجيا للتوليد الواسع النطاق لمصادر الطاقة البديلة.
    Mobilizing resources 22. Overall funding for initiatives to address violence against women is on the rise, evidenced by the rapid growth of the United Nations Trust Fund resource base over the past few years. UN 22 - هناك بشكل عام زيادة في تمويل المبادرات الرامية إلى التصدي للعنف ضد المرأة، كما يدل على ذلك النمو السريع لقاعدة موارد صندوق الأمم المتحدة الاستئماني خلال السنوات القليلة الماضية.
    The Government's capacity for initiatives is also visible in the promotion of gender equality. UN وقدرة الحكومة في المبادرات واضحة أيضا في تعزيز المساوة بين الجنسين.
    He asked for initiatives which would achieve progress and would aid the process and, in that regard, he requested all participants to meet informally in order to try to narrow their differences on the draft articles. UN وتساءل عن المبادرات التي من شأنها أن تحقق التقدم وتساعد في العملية وطلب، في هذا الصدد، من جميع المشتركين أن يعقدوا اجتماعات غير رسمية بغية الحد من أوجه اختلافاتهم بشأن مشروع المواد.
    (iv) Drawing the attention of the Government to situations in any part of the country where human rights are violated and making proposals to it for initiatives to put an end to such situations and, where necessary, expressing an opinion on the positions and reactions of the Government; UN `٤` توجيه انتباه الحكومة إلى حالات انتهاك حقوق اﻹنسان في أي جزء من البلد وتقديم مقترحات إليها تتعلق بالمبادرات الرامية إلى وضع حد لهذه الحالات وعند الاقتضاء، إبداء الرأي بشأن موقف الحكومة وردود فعلها؛
    The same minimum numbers as for initiatives apply to referenda against legislative or constitutional resolutions of the Liechtenstein Parliament. UN وينطبق نفس العدد الأدنى المشار إليه فيما يتعلق بالمبادرات على الاستفتاءات العامة التي ترمي إلى إبطال قرارات تشريعية أو دستورية يتخذها برلمان ليختنشتاين.
    In this context, there is a need for initiatives that tackle the language and economic barriers that hamper the exchange of information between scientific communities. UN وفي هذا السياق، ثمة حاجة إلى مبادرات تعالج الحواجز اللغوية والاقتصادية التي تعرقل تبادل المعلومات بين الأوساط العلمية.
    57. The policy specifically references support for initiatives that enable inclusive education, employment training and creation, awareness of rehabilitation and prevention in a way that produces multiplying effects such as working in partnership with local organizations of persons with disabilities, highlighting capacity-building initiatives and funding pilot projects. UN 57 - وتشير السياسة بوجه خاص إلى المبادرات التي تمكّن من توفير التعليم الشامل للجميع والتدريب على العمل وتوفير فرصه، والتوعية بأهمية التأهيل والوقاية بشكل يولّد آثارا مضاعِفة مثل العمل في شراكة مع المنظمات المحلية للأشخاص ذوي الإعاقة، وتسليط الضوء على مبادرات بناء الثقة، وتمويل المشاريع النموذجية.
    She noted that the ratification of the Convention and the Optional Protocol were incorporated into the country's struggle for development and she expressed gratitude to the United Nations for initiatives to promote women's empowerment. UN ولاحظت أن التصديق على الاتفاقية والبروتوكول الاختياري صار جزءا من نضال البلد من أجل التنمية، وأعربت عن امتنانها للأمم المتحدة لما اتخذته من مبادرات من أجل تعزيز عملية تمكين المرأة.
    The GEF Small Grants Programme (SGP) provides grants under $50 000 directly to non-governmental and community-based organizations for initiatives that conserve and restore the natural world while enhancing local livelihoods. UN ويقدم برنامج المنح الصغيرة التابع للمرفق منحا تقل عن 000 50 دولار مباشرة للمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمعات المحلية لتمويل مبادرات تحفظ وترمم عالم الطبيعة وتعزز في الوقت ذاته سبل العيش على المستوى المحلي.
    It has also proved to be catalytic in paving the road for initiatives that several United Nations agencies and other regional organizations have undertaken with considerable success. UN وتبين أيضا أن هذان البعدان كانا حفازين على تمهيد الطريق أمام المبادرات التي نفذها الكثير من الوكالات التابعة لﻷمم المتحدة وسائر المنظمات اﻹقليمية بنجاح كبير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more