"for instance in" - Translation from English to Arabic

    • مثلاً في
        
    • على سبيل المثال في
        
    • مثلا في
        
    • وعلى سبيل المثال في
        
    • مثلاً من
        
    • هو الشأن مثلا بالنسبة
        
    • للمجرمين على سبيل المثال
        
    • كحالات
        
    Non-governmental organisations participate for instance in drawing up the State reports by means of consultation. UN وتشارك المنظمات غير الحكومية مثلاً في صوغ تقارير الدولة عن طريق التشاور.
    This has happened, for instance, in different Latin American and some African countries. UN وقد حدث ذلك مثلاً في بلدان مختلفة في أمريكا اللاتينية وفي بعض البلدان اﻷفريقية.
    This point was raised, for instance, in the case of China and some African countries. UN وقد أثيرت هذه المسألة على سبيل المثال في حالة الصين وبعض البلدان الأفريقية.
    This is also reflected for instance in the opinions of the Advocates General of the European Court of Justice. UN كما ينعكس هذا على سبيل المثال في آراء المحامين العامين لمحكمــة العــــدل الأوروبيـــة.
    For instance, in some instances users could conduct a transaction via mobile device except for initial registration to the service. UN فمن يستعمل هذه الوسائط يستطيع مثلا في بعض الحالات إجراء معاملة بالنقال باستثناء عملية التسجيل الأولي في الخدمة.
    For instance, in Bautista de Arellana v. Colombia, the Committee held: UN وعلى سبيل المثال في قضية بوتيستا دي أريانا ضد كولومبيا، ارتأت اللجنة ما يلي:
    The rules of fair trial could not always apply, for instance in the case of prisoners of war, whose rights were clearly denied under article 9. UN فلا يمكن دائماً تطبيق قواعد المحاكمة العادلة مثلاً في حالة أسرى الحرب، الذين يحرمون بوضوح من حقوقهم بموجب المادة 9.
    Radiological sources, to be found for instance in hospitals, used for medical treatment are often overlooked as a possible danger. UN أما المصادر الإشعاعية التي توجد مثلاً في المستشفيات، حيث تُستخدم في العلاج الطبي، فكثيراً ما تكون موضع تجاهل كخطر ممكن.
    for instance in the European Union (EU), even when technical conditions such as dumping and injury findings have been fulfilled, the imposition of anti-dumping duties has been rejected for political reasons by EU member States pursuing national interests. UN فقد حدث مثلاً في الاتحاد الأوروبي أن رفض فرض رسوم مكافحة الإغراق لأسباب سياسية من جانب دول أعضاء تتوخى المصالح الوطنية وذلك حتى في الحالات التي استوفيت فيها الشروط التقنية مثل إثبات الإغراق والضرر.
    In other parts of the region, for instance in the valley of the rivers Bazarchai and Akera, the FFM saw numerous rehabilitated houses. UN وفي أجزاء أخرى من المنطقة، مثلاً في وادي نهري بازاركاي وأكيرا، رأت البعثة عدة منازل أُعيد إصلاحها.
    In other parts of the region, for instance in the valley of the rivers Bazarchai and Akera, the FFM saw numerous rehabilitated houses. UN وفي أجزاء أخرى من المنطقة، مثلاً في وادي نهري بازاركاي وأكيرا، رأت البعثة عدة منازل أُعيد إصلاحها.
    The role of the Joint Mission, if any, in conducting actual operations, for instance in the packing, safe transport, and possible removal from the Syrian Arab Republic of chemical agents, requires further consultation and review. UN فدور البعثة المشتركة، إن وُجد، في إجراء عمليات فعلية، تتمثل على سبيل المثال في تعبئة العوامل الكيميائية ونقلها بشكل آمن وربما إزالتها من الجمهورية العربية السورية، يتطلب مزيدا من التشاور والاستعراض.
    Rule 86 has also been applied in other circumstances, for instance in cases of imminent deportation or extradition. UN وتم كذلك تطبيق المادة ٨٦ في ظروف أخرى، وذلك على سبيل المثال في حالات كان فيها الطرد أو التسليم إلى بلد آخر وشيك الحدوث.
    For instance, in a few months' time Open Subtitles على سبيل المثال , في الأشهر القليلة القادمة
    Some of the proposed activities would require expert assistance to programme managers, for instance in setting priorities and in evaluation; such support already existed and should be enhanced. UN ويقتضي بعض اﻷنشطة المقترحة تقديم مساعدة الخبراء إلى مديري البرامج، على سبيل المثال في مجال وضع اﻷولويات وفي مجال التقييم؛ وينبغي تعزيز ما هو موجود بالفعل من هذا الدعم.
    Where individuals are in a situation where they cannot provide for themselves, States have an obligation to provide services, for instance in places of detention, in schools or other public institutions, and in times of emergency. UN 51- عندما يكون الأفراد في وضع لا يسمح بهم بإعالة أنفسهم، تكون الدول ملزمة بتقديم الخدمات، على سبيل المثال في أماكن الاحتجاز أو في المدارس أو المؤسسات العامة الأخرى، وفي أوقات الطوارئ.
    This was reflected, for instance, in draft article 18 on protection in time of armed conflict. UN وهذا ما ينعكس مثلا في مشروع المادة 18 بشأن الحماية في وقت النزاعات المسلحة.
    Incorporation means that the convention as such is incorporated into Norwegian law through specific provisions, for instance in the Human Rights Act. UN ويعني الإدماج إدماج الاتفاقية بذاتها في القانون النرويجي عن طريق أحكام خاصة، كأن تدمَج مثلا في قانون حقوق الإنسان.
    This is the scenario, for instance, in Operation Lifeline Sudan; UN وقد حدث هذا السيناريو مثلا في عملية شريان الحياة للسودان؛
    Rule 86 has also been applied in other circumstances, for instance in cases of imminent deportation or extradition which may involve or expose the author to a real risk of violation of rights protected by the Covenant. UN كذلك طُبقت المادة 86 في ظروف أخرى، وعلى سبيل المثال في حالات كان فيها الترحيل أو التسليم وشيكاً وخطر انتهاك الحقوق التي يحميها العهد حقيقياً أو كان فيها صاحب البلاغ معرضاً لهذا الخطر.
    for instance in one of the ethnic groups of Eritrea, the Kunama, and the matriarchy is the rule of the land, which is still functioning. UN وعلى سبيل المثال في إحدى الجماعات الإثنية في أريتريا، هي الكوناما، فإن سلطة الأم هي التي تحكم الأرض، وما زال ذلك يعمل.
    Implementation of some recommendations contained in the communications strategy, for instance, in order to promote further outreach to civil society in the South and to enable expanded multilingual communications, is subject to the availability of resources. UN ويتوقف تنفيذ بعض التوصيات الواردة في استراتيجية الاتصالات على توافر الموارد، وذلك مثلاً من أجل تعزيز المزيد من التواصل مع المجتمع المدني في الجنوب وإتاحة الاتصال بلغات متعددة على نطاق أوسع.
    At the same time, when the Government takes the lead in this process, it may try to put limitations on the scope of the CCA, for instance in areas that are considered politically sensitive. UN وفي الوقت ذاته، عندما تمسك الحكومة بزمام المبادرة في هذه العملية، فإنها قد تسعى إلى فرض قيود على نطاق التقييم القطري الموحد، كما هو الشأن مثلا بالنسبة للمجالات التي تعتبر حساسة من الناحية السياسية.
    Rule 86 has also been applied in other circumstances, for instance in cases of imminent deportation or extradition. UN وتم كذلك تطبيق المادة ٨٦ في ظل ظروف أخرى، كحالات الترحيل أو التسليم الوشيك للمجرمين على سبيل المثال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more