"for intensified" - Translation from English to Arabic

    • لتكثيف
        
    • أجل تكثيف
        
    • المكثَّف
        
    • لمضاعفة
        
    • مكثفة في مجال
        
    • والداعية إلى تكثيف
        
    More than 70 countries so far have received grants for intensified efforts to strengthen their health information systems with Network and partner support. UN وقد تلقى أكثر من 70 بلدا حتى الآن منحاً لتكثيف الجهود من أجل تعزيز نُظم المعلومات الصحية لديها بدعم من الشبكة والشركاء.
    High energy prices have provided stimulus for intensified exploration in marginal areas of oil producing countries and in many African countries. UN وقد أتاح ارتفاع أسعار الطاقة حافزاً لتكثيف الاستكشاف في المناطق الحدية بالبلدان المنتجة للنفط وفي الكثير من البلدان الأفريقية.
    They generally welcomed the Initiative and the goals of the proposed Global Framework, which was seen as providing a useful reference for intensified action. UN ورحبت الوفود بشكل عام بالمبادرة وأهداف إطار العمل العالمي المقترح الذي ارتأت أنه يوفر مرجعا مفيدا لتكثيف العمل.
    Efforts are under way to build capacity for intensified national responses in 2006. UN وتبذل جهود حاليا لبناء القدرات من أجل تكثيف الاستجابات الوطنية في عام 2006.
    88. Continued global policy dialogue and effective monitoring are needed for intensified collective action on the effectiveness of development cooperation. UN 88 - وثمة حاجة إلى مواصلة الحوار العالمي بشأن السياسات والرصد الفعال من أجل تكثيف العمل بشأن فعالية التعاون الإنمائي.
    2. This decision sheet is to be used by the Technical Survey Team visiting the peacekeeping area at the beginning of a mission together with the decision sheet for evaluating the factor for intensified operational conditions, and the decision sheet for evaluating the factor to compensate for hostile action or forced abandonment. UN 2 - على فريق المسح التقني الذي يزور منطقة حفظ السلام في بداية البعثة أن يستخدم صحيفة القرار هذه إضافةً إلى صحيفة القرار المتعلقة بتقييم معامِل ظروف التشغيل المكثَّف وصحيفة القرار المتعلقة بتقييم معامِل التعويض عن العمل العدائي أو التخلي القسري.
    67. There was considerable scope for intensified cooperation among developing countries, in pursuance of the objective of collective self-reliance. UN ٦٧ - وأشار إلى أن هناك مجالا فسيحا لمضاعفة التعاون فيما بين البلدان النامية متابعة لهدف الاعتماد على النفس الجماعي.
    It provides a strong call for intensified commitment to end maternal mortality and morbidity. UN وتوفر المبادرة دعوة قوية لتكثيف الالتزام بالقضاء على الوفيات والاعتلال في مرحلة النفاس.
    So far, 62 countries have received grants for intensified efforts to strengthen their health information systems with HMN and partner support. E-learning UN وتلقى حتى الآن 62 بلداً مِنحاً لتكثيف الجهود من أجل تعزيز نُظم المعلومات الصحية لديها بدعم من شبكة القياسات القياسية والشركاء.
    It provides an opportunity for intensified, multistakeholder action worldwide on the environmental risks to children's health that arise from the settings where they live, learn, play and sometimes work. UN وهو يتيح الفرصة لتكثيف العمل الذي يقوم به أصحاب المصلحة المتعددون على الصعيد العالمي بشأن المخاطر البيئية على صحة الأطفال الناشئة عن الأوضاع التي يعيشون ويتعلمون ويلعبون وأحيانا يعملون فيها.
    Although the world is still grappling with the effects of those multiple and interrelated crises, the call of last week's summit on the Millennium Development Goals (MDGs) for intensified collective action gives hope for optimism. UN ورغم أن العالم لا يزال يواجه آثار تلك الأزمات المتعددة والمترابطة، فإن الدعوة التي صدرت في الأسبوع الماضي عن اجتماع القمة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية لتكثيف الإجراءات المشتركة إنما تبعث الأمل على التفاؤل.
    The twentieth special session provided Governments and the rest of the international community with an opportunity to renew their commitment to drug control worldwide and created momentum for intensified action to be taken in the coming years. UN وأتاحت الدورة الاستثنائية العشرين الفرصة للحكومات ولبقية عناصر المجتمع الدولي بتجديد التزامها بمكافحة المخدرات على نطاق العالم وهيأت زخما لتكثيف التدابير المتخذة في السنوات القادمة .
    The Secretary-General was asked to provide information on action taken pursuant to the recommendation in resolution 1995/88 for intensified cooperation of Governments and organizations concerned to address the problems of mass exoduses and their causes. UN ٠٧ - رجي من اﻷمين العام أن يوفﱢر معلومات عن الاجراءات المتخذة عملا بالقرار ٥٩٩١/٨٨ الذي يدعو لتكثيف التعاون بين الحكومات والمنظمات المعنية بمواجهة مشاكل الهجرة الجماعية وأسبابها.
    In order to secure the future of socio-economic development efforts in Africa, the need for a broad-based international partnership for intensified action against HIV/AIDS in Africa was highlighted. UN وبغية تأمين مستقبل جهود التنمية الاجتماعية - الاقتصادية في أفريقيا، تم إبراز الحاجة إلى شراكة دولية عريضة القاعدة من أجل تكثيف العمل في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز في أفريقيا.
    “At the same time it is the responsibility of the five nuclear—weapon States to show the way by taking prompt and concrete action for intensified nuclear disarmament with the aim to achieve the complete abolition of these weapons. UN " وفي نفس الوقت فإنه من مسؤولية الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية أن تعطي المثل باتخاذ إجراء سريع وملموس من أجل تكثيف نزع السلاح النووي بهدف تحقيق اﻹزالة الكاملة لهذه اﻷسلحة.
    The work of the Working Group resulted, in December 1996, in a paper that identified five priority areas to be developed for intensified cooperation with the Bretton Woods institutions: UN ونتج عن أعمال الفريق العامل، في كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١، إعداد ورقة حددت خمسة مجالات ذات أولوية لا بد من تطويرها من أجل تكثيف التعاون مع مؤسسات بريتون وودز وهي المجالات التالية:
    I have the honour to draw your attention to the statement welcoming the decision of the United Nations Security Council on 21 May 2004 to establish a United Nations peacekeeping mission in Burundi (ONUB) and renewing the Union's call for intensified efforts to ensure a successful completion of the transition process in Burundi, issued on 28 May 2004 by the Presidency on behalf of the European Union (see annex). UN يشرفني أن أسترعي انتباهكم إلى البيان المؤرخ 28 أيار/مايو 2004 الصادر عن الرئاسة باسم الاتحاد الأوروبي، وفيه ترحيب بقرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة المؤرخ 21 أيار/مايو 2004 بشأن إنشاء بعثة للأمم المتحدة لحفظ السلام في بوروندي، وتجديد دعوة الاتحاد من أجل تكثيف الجهود لضمان نجاح إتمام عملية الانتقال في بوروندي (انظر المرفق).
    2. This decision sheet is to be used by the Technical Survey Team visiting the peacekeeping area at the beginning of a mission together with the decision sheet for evaluating the factor for intensified operational conditions, and the decision sheet for evaluating the factor to compensate for extreme environmental conditions. UN 2 - على فريق المسح التقني الذي يزور منطقة حفظ السلام في بداية البعثة أن يستخدم صحيفة القرار هذه إضافةً إلى صحيفة القرار المتعلقة بتقييم معامِل ظروف التشغيل المكثَّف وصحيفة القرار المتعلقة بتقييم معامِل التعويض عن الظروف البيئية القاسية.
    2. This decision sheet is to be used by the Technical Survey Team visiting the peacekeeping area at the beginning of a mission together with the decision sheet for evaluating the factor for intensified operational conditions, and the decision sheet for evaluating the factor to compensate for hostile action or forced abandonment. UN 2 - على فريق المسح التقني الذي يزور منطقة حفظ السلام في بداية البعثة أن يستخدم صحيفة القرار هذه إضافةً إلى صحيفة القرار المتعلقة بتقييم معامِل ظروف التشغيل المكثَّف وصحيفة القرار المتعلقة بتقييم معامِل التعويض عن العمل العدائي أو التخلي القسري.
    2. This decision sheet is to be used by the Technical Survey Team visiting the peacekeeping area at the beginning of a mission together with the decision sheet for evaluating the factor for intensified operational conditions, and the decision sheet for evaluating the factor to compensate for extreme environmental conditions. UN 2 - على فريق المسح التقني الذي يزور منطقة حفظ السلام في بداية البعثة أن يستخدم صحيفة القرار هذه إضافةً إلى صحيفة القرار المتعلقة بتقييم معامِل ظروف التشغيل المكثَّف وصحيفة القرار المتعلقة بتقييم معامِل التعويض عن الظروف البيئية القاسية.
    The Declaration on Measures to Eliminate International Terrorism adopted by the General Assembly in its resolution 49/60 was an especially significant development which laid the groundwork for intensified efforts to combat terrorism. UN واﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي، الذي اعتمدته الجمعية العامة بقرارها ٤٩/٦٠، يمثل تطورا شديد اﻷهمية يضع اﻷساس لمضاعفة الجهود لمكافحة اﻹرهاب.
    To slow the increase in malaria cases, WHO and UNICEF provided technical support and supplies for intensified malaria-control activities, including spraying, health education and the distribution of insecticide-treated bed nets and malaria drugs. UN وللحد من زيادة عدد حالات الإصابة بالملاريا، قدمت منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة الدعم التقني واللوازم الضرورية للقيام بأنشطة مكثفة في مجال مكافحة الملاريا، بما في ذلك الرش، والتثقيف الصحي وتوزيع الناموسيات المعالَجة بمبيد الآفات والأدوية لعلاج الملاريا.
    He concluded by stressing the recommendations in the evaluation report that would call for intensified continuation and improved dissemination of this work, taking into account the increased sophistication of the IIA universe and the implementation problems faced by developing countries. UN واختتم الخبير حديثه بالتشديد على التوصيات الواردة في تقرير التقييم والداعية إلى تكثيف ومواصلة هذا العمل وتحسين نشره، مع مراعاة زيادة تعقيد عالم اتفاقات الاستثمار الدولية ومشاكل التنفيذ التي تواجهها البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more