"for interaction among" - Translation from English to Arabic

    • للتفاعل بين
        
    • للتحاور بين
        
    • للتفاعل فيما بين
        
    • للتواصل فيما بين
        
    • التفاعل فيما بين
        
    Turkmenistan welcomes the strengthening of the framework mechanism for interaction among all organizations of the United Nations system. UN وترحب تركمانستان بتعزيز اﻵلية اﻹطارية للتفاعل بين جميع منظمات منظومة اﻷمم المتحدة.
    Dialogue has always been the main instrument for interaction among peoples. UN إن الحوار كان، وسيظل، الوسيلة الأساسية للتفاعل بين الدول.
    The Working Group decided to create more opportunities for interaction among stakeholder and professional communities, while devoting pre-Forum side sessions to peer learning and coordination within stakeholder groups. UN وقرر الفريق العامل إتاحة المزيد من الفرص للتفاعل بين أصحاب المصلحة وأوساط المهنيين، مع تخصيص الدورات الجانبية لما قبل المنتدى للتعلم من الأقران والتنسيق داخل مجموعات أصحاب المصلحة.
    The high-level round table was convened as two parallel meetings, allowing for interaction among participants. UN وعُقد اجتماع المائدة المستديرة الرفيع المستوى، في شكل اجتماعين متوازيين، تيسيرا للتحاور بين المشاركين.
    A number of side events, including thematic working breakfasts and luncheons, were organized on both days to provide opportunities for interaction among the delegates and other participants, including the private sector representatives. UN ونُظّمت عدة مناسبات جانبية، شملت تنظيم مآدب لإفطار وغداء عمل ركزت على موضوع معين خلال اليومين وذلك لإتاحة فرص للتحاور بين الوفود والمشتركين الآخرين، ومن بينهم ممثلو القطاع الخاص.
    Uruguay takes pride in its calling to serve the international community in promoting dialogue, understanding and the tireless search for consensus as the most appropriate ways for interaction among its members. UN وتعتز أوروغواي بدعوتها إلى خدمة المجتمع الدولي في تعزيز الحوار والتفاهم والسعي بلا كلل إلى تحقيق التوافق في الآراء بوصفه السبيل الأمثل للتفاعل فيما بين أعضائه.
    Innovative projects can benefit individual children and may provide venues and opportunities for interaction among young people from different communities, particularly when intercultural and integration perspectives are given attention. UN ويمكن للمشاريع الابتكارية أن تفيد فرادى الأطفال وقد تتيح سبلاً وفرصاً للتواصل فيما بين الشباب من مختلف المجتمعات، وبخاصة في الأحوال التي يولَى فيها الاهتمام إلى منظورَي التفاعل بين الثقافات والتكامل.
    The meeting is designed to provide an opportunity for interaction among personnel of national authorities who are involved with national implementation of the Chemical Weapons Convention. UN والاجتماع مُصمَّم من أجل إتاحة فرصة للتفاعل بين موظفي السلطات الوطنية المعنيين بتنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية على الصعيد الوطني.
    The meeting is designed to provide an opportunity for interaction among personnel of national authorities who are involved in the national implementation of the Chemical Weapons Convention. UN ويهدف الاجتماع إلى إتاحة فرصة للتفاعل بين موظفي السلطات الوطنية المعنيين بتنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية على الصعيد الوطني.
    Lastly, I should like to reaffirm that the principle of multilingualism is very important to the United Nations because it is an essential pillar for interaction among peoples. It is a tool that ensures greater participation by all in our work. UN وأود في النهاية أن أؤكد من جديد أن تعدد اللغات يكتسي أهمية خاصة بالنسبة لمنظمة الأمم المتحدة باعتباره ركنا أساسيا للتفاعل بين الشعوب وأداة تكفل مشاركة أكبر للجميع في أعمالنا.
    The annual Joint IPU/United Nations Parliamentary Hearing has established itself as a valuable platform for interaction among members of parliament, United Nations officials and government representatives. UN وأصبح الاجتماع البرلماني السنوي المشترك بين الاتحاد والأمم المتحدة أرضية قيّمة للتفاعل بين أعضاء البرلمانات ومسؤولي الأمم المتحدة وممثلي الحكومات.
    In the first stage these groups may include children aged 4 to 6, for instance, or 5 to 7, thus providing more scope for interaction among children of different ages and breaking away from the old system of offering standard material to each age group. UN وقد تضم هذه المجموعات في المرحلة الأولى أطفالا تتراوح أعمارهم بين 4 و 6 سنوات، على سبيل المثال، أو 5 إلى 7 سنوات، مما يوفر مجالا أفسح للتفاعل بين الأطفال من مختلف الأعمار، والابتعاد عن النظام القديم القائم على تقديم مواد موحدة لكل فئة عمرية.
    2. The high-level round table was organized in two parallel sessions in order to allow for interaction among the large number of participants. UN ٢ - ونُظّم اجتماع المائدة المستديرة الرفيع المستوى في جلستين متوازيتين لإتاحة المجال للتفاعل بين المشاركين الكثيري العدد.
    The high-level round table was convened as two parallel meetings, allowing for interaction among participants. UN وعُقد اجتماع المائدة المستديرة الرفيع المستوى، في شكل اجتماعين متوازيين، تيسيرا للتحاور بين المشاركين.
    Reiterating its support for the World Urban Forum and recognizing that it is the foremost global arena for interaction among policymakers, local government leaders, non-governmental stakeholders and expert practitioners in the field of human settlements, and expressing its appreciation to the Government of Colombia and the city of Medellín for hosting the seventh session of the Forum from 5 to 11 April 2014, UN وإذ تكرر تأكيد دعمها للمنتدى الحضري العالمي وتسلِّم بأنه أبرز محفل عالمي للتحاور بين مقرري السياسات وقادة الحكومات المحلية والجهات غير الحكومية صاحبة المصلحة والخبراء الممارسين في ميدان المستوطنات البشرية، وإذ تعرب عن تقديرها لاستضافة حكومة كولومبيا ومدينة مِديِين دورة المنتدى السابعة في الفترة من 5 إلى 11 نيسان/ أبريل 2014،
    Reiterating its support for the World Urban Forum and recognizing that it is the foremost global arena for interaction among policymakers, local government leaders, non-governmental stakeholders and expert practitioners in the field of human settlements, and expressing its appreciation to the Government of Colombia and the city of Medellín for hosting the seventh session of the Forum from 5 to 11 April 2014, UN وإذ تكرر تأكيد دعمها للمنتدى الحضري العالمي وتسلِّم بأنه أبرز محفل عالمي للتحاور بين مقرري السياسات وقادة الحكومات المحلية والجهات غير الحكومية صاحبة المصلحة والخبراء الممارسين في ميدان المستوطنات البشرية، وإذ تعرب عن تقديرها لاستضافة حكومة كولومبيا ومدينة مِديِين دورة المنتدى السابعة في الفترة من 5 إلى 11 نيسان/أبريل 2014،
    Held every two years, the World Urban Forum is the world's premier conference on cities and urban issues and, as outlined by the General Assembly in its resolution 68/239, the foremost global arena for interaction among policymakers, local government leaders, non-governmental stakeholders and expert practitioners in the field of human settlements. UN يُعد المنتدى الحضري العالمي، الذي يعقد كل عامين، المؤتمر العالمي الأول المعني بالمدن والقضايا الحضرية، وهو على نحو ما بينته الجمعية العامة في قرارها 68/239، المحفل العالمي الأول للتحاور بين صانعي السياسات وقادة الحكومات المحلية والجهات المعنية غير الحكومية والخبراء الممارسين في ميدان المستوطنات البشرية.
    Reiterating its support for the World Urban Forum as the foremost global arena for interaction among policymakers, local government leaders, nongovernmental stakeholders and expert practitioners in the field of human settlements, and expressing its appreciation to the Government of Colombia and the city of Medellin for offering to host the seventh session of the Forum from 5 to 11 April 2014, UN وإذ تكرر تأكيد دعمها للمنتدى الحضري العالمي باعتباره المحفل العالمي الأول للتحاور بين مقرري السياسات وقادة الحكومات المحلية والجهات المعنية غير الحكومية والخبراء الممارسين في ميدان المستوطنات البشرية، وإذ تعرب عن تقديرها لحكومة كولومبيا ومدينة ميديلين للعرض الذي قدمتاه لاستضافة دورة المنتدى السابعة في الفترة من 5 إلى 11 نيسان/ أبريل 2014،
    I would like to emphasize that the principles of a multipolar world laid down in the Russian proposal would, if carried out, in practice allow for the creation of equitable foundations for interaction among all States. UN وأود أن أشدد على أن مبادئ العالم المتعدد الأقطاب التي جاءت في الاقتراح الروسي، إذا ما تم تنفيذها، من شأنها أن تتيح عمليا وضع أسس متكافئة للتفاعل فيما بين الدول.
    :: Establish local institutions to promote sustainable development and to serve as a platform for interaction among the various actors, within a decentralized context, facilitating creativity and diversification. UN :: إقامة مؤسسات محلية لتعزيز التنمية المستدامة والعمل كأساس للتفاعل فيما بين مختلف الجهات الفاعلة، ضمن سياق مركزي لتسهيل الابتكار والتنوع؛
    In the first stage these groups may include children aged 4 to 6, for instance, or 5 to 7, thus providing more scope for interaction among children of these different ages and breaking away from the old system of offering standard material to each age group. UN وقد تتضمن هذه المجموعات، في المرحلة الأولى، أطفالاً تتراوح أعمارهم بين 4 و6 سنوات على سبيل المثال أو 5 و7 سنوات، وهذا يتيح مجالاً أكبر للتفاعل فيما بين الأطفال من هذه الأعمار المختلفة والابتعاد عن النظام القديم القائم على تعليم واحد لكل فئة عمرية.
    48. The IAPWG mechanism, in existence for the past 30 years, has been the main forum for interaction among procurement professionals of the United Nations system. UN 48 - إن آلية هذا الفريق، القائمة منذ 30 عاماً وحتى الآن، ما برحت المحفل الرئيسي للتواصل فيما بين القائمين على المشتريات بمنظومة الأمم المتحدة.
    It set out concrete mechanisms for the protection of victims and provided for interaction among government institutions to prevent trafficking. UN وهذا القانون يحدد آليات معينة لحماية الضحايا وينص على التفاعل فيما بين المؤسسات الحكومية من أجل منع الاتجار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more