"for interaction between the" - Translation from English to Arabic

    • للتفاعل بين
        
    The opportunities for interaction between the two are numerous. UN وثمة فرص عديدة للتفاعل بين الجماعة والأمم المتحدة.
    The United Nations Charter provides guidelines for interaction between the General Assembly and the Security Council. UN ويوفر ميثاق الأمم المتحدة مبادئ توجيهية للتفاعل بين الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    It also provides the opportunity for interaction between the member countries and candidates through questions and answers. UN وتتيح هذه الممارسة فرصة للتفاعل بين البلدان الأعضاء والمرشحين عن طريق الأسئلة والرد عليها.
    UNAMI will continue to coordinate efforts of the international donor community and serve as a focal point for interaction between the donor community and the Government of Iraq. UN وستواصل البعثة تنسيق جهود الجهات المانحة الدولية والعمل كمركز تنسيق للتفاعل بين مجتمع المانحين وحكومة العراق.
    At the same time, the current level and format for interaction between the United Nations and the Community does not fully match the potential in region. UN وفي نفس الوقت، فإن المستوى والشكل الحاليين للتفاعل بين الأمم المتحدة والجماعة لا يتناسبان مع الإمكانيات الكاملة.
    It was stressed by one delegation that regional organizations had also proved useful platforms for interaction between the scientific community and policymakers. UN وشدد أحد الوفود على أن المنظمات الإقليمية قد تبين أنها محافل مفيدة للتفاعل بين الدوائر العلمية وصانعي السياسات.
    The United Nations Charter provides guidelines for interaction between the General Assembly and the Security Council. UN ويوفر ميثاق الأمم المتحدة مبادئ توجيهية للتفاعل بين الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    Other modalities for interaction between the Commissions and the Council should also be clearly defined to ensure increased interaction and to enhance the impact of their respective work. UN وينبغي أيضا أن تحدد بوضوح طرائق أخرى للتفاعل بين اللجان والمجلس بما يكفل زيادة التفاعل وتعزيز أثر أعمال كل منها.
    Here, the current mechanism for interaction between the Council, the Secretariat and the troop contributors could, in our view, be further strengthened. UN وهنا، فإن اﻵلية المعمول بها حاليا للتفاعل بين المجلس واﻷمانة العامة والمساهمين بقوات يمكن، برأينا، أن تتعزز على نحو إضافي.
    The Committee believes that the meetings and conferences organized under its auspices promote dialogue among Israeli and Palestinian civil society groups and offer a unique platform for interaction between the two sides. UN وتعتقد اللجنة بأن الاجتماعات والمؤتمرات التي تنظم تحت رعايتها تشجع الحوار فيما بين هيئات المجتمع المدني الإسرائيلية والفلسطينية وتشكل منبرا فريدا للتفاعل بين الجانبين.
    It allowed Member States to get to know better the candidates and their future vision for the organization. It also provided an opportunity for interaction between the member countries and candidates through questions and answers. UN إذ تتيح للدول الأعضاء فرصة التعرف بصورة أفضل على المرشّح ورؤيته المستقبلية للمنظمة المعنية، كما أنها توفّر فرصة للتفاعل بين الدول الأعضاء والمرشّحين، من خلال الأسئلة والأجوبة.
    It was also important to establish common structures for interaction between the Organization and the respective regional organizations and to improve multifunctional planning and coordination. UN وأضاف أنه من المهم أيضا إنشاء هياكل مشتركة للتفاعل بين منظمة الأمم المتحدة وفرادى المنظمات الإقليمية ولتحسين التخطيط والتنسيق المتعددي المهام.
    There is important potential for interaction between the three initiatives, with the process launched in Sofia serving as a comprehensive basis which could link up with the other two initiatives in specific areas of common interest. UN وهناك إمكانية طيبة للتفاعل بين هذه المبادرات الثلاث، حيث تصبح العمليات التي بدأت في صوفيا بمثابة أساس شامل، يمكن أن يرتبط بالمبادرتين اﻷخريين في مجالات محددة من مجالات الاهتمام المشترك.
    The agenda item under discussion provides an important opportunity for interaction between the Security Council and the General Assembly and between the members of the Council and the general membership. UN إن بند جدول اﻷعمال المطروح للمناقشة يتيح فرصة هامة للتفاعل بين مجلس اﻷمن والجمعية العامة، وبين أعضاء المجلس وعامة اﻷعضاء.
    The Committee believes that the meetings and conferences organized under its auspices help promote Israeli-Palestinian civil society dialogue and offer a unique platform for interaction between the two sides. UN وتعتقد اللجنة أن الاجتماعات والمؤتمرات التي تنظم تحت رعايتها تساعد على تعزيز الحوار الإسرائيلي - الفلسطينيين على صعيد المجتمع المدني وتوفر منبرا فريدا للتفاعل بين الجانبين.
    It welcomed the fact that China has managed to develop a mutually acceptable formula for interaction between the authorities and civil society and noted the progress made in the work of the judiciary, law enforcement and penitentiary systems, and on questions related to conditions of certain groups of society. UN ورحب بنجاح الصين في استنباط صيغة للتفاعل بين السلطات والمجتمع المدني يقبلها الطرفان، وأحاط علما بالتقدم المحرز في عمل أنظمة القضاء وإنفاذ القانون والسجون، وفي المسائل المتعلقة بفئات معينة في المجتمع.
    In some areas, the Supreme Court could stand as a model for interaction between the civilian judicial authority and military forces in applying international humanitarian law. UN ويمكن للمحكمة العليا، في بعض المجالات، أن تكون بمثابة نموذج للتفاعل بين السلطة القضائية المدنية والقوات المسلحة في تطبيق القانون الدولي الإنساني.
    19. Both domestic and foreign investment can contribute to the development of the agricultural sector, and there is considerable potential for interaction between the two. UN 19- ويمكن أن تسهم الاستثمارات المحلية والأجنبية في تنمية قطاع الزراعة، وهناك إمكانيات كبيرة للتفاعل بين الاثنين.
    39. Domestic and foreign investment can also contribute to combating climate change effects and there is considerable potential for interaction between the two. UN 39- يمكن للاستثمار المحلي والأجنبي أن يسهم أيضاً في مكافحة آثار تغير المناخ وهناك إمكانيات كبيرة للتفاعل بين الاثنين.
    The primary mechanism for interaction between the State and the mass media is the system of State contractual awards, access to which all functioning mass media of the country have, regardless of the form of ownership. UN والآلية الأساسية للتفاعل بين الدولة ووسائل الإعلام هي نظام عقود الدولة، التي يمكن أن تحصل عليها جميع وسائل الإعلام العاملة في البلد، بصرف النظر عن شكل الملكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more