"for internally displaced persons and refugees" - Translation from English to Arabic

    • المشردين داخليا واللاجئين
        
    • للمشردين داخليا واللاجئين
        
    • المشردين داخلياً واللاجئين
        
    • النازحين داخليا واللاجئين
        
    • للنازحين واللاجئين
        
    • للمشردين داخلياً واللاجئين
        
    No international military observers have been deployed for the purpose of monitoring the situation in camps for internally displaced persons and refugees. UN لم يجر نشر مراقبين عسكريين دوليين لغرض رصد الحالة في مخيمات المشردين داخليا واللاجئين.
    I am deeply concerned, for instance, about the security of camps for internally displaced persons and refugees. UN وعلى سبيل المثال، يساورني قلق بالغ إزاء أمن مخيمات المشردين داخليا واللاجئين.
    Finding durable solutions for internally displaced persons and refugees is an immense task that will continue to take a significant amount of time, concerted efforts and national, regional and international commitment. UN فإيجاد حلول دائمة لمشكلة المشردين داخليا واللاجئين الكونغوليين مهمة ضخمة ستظل تتطلب وقتا طويلا وجهودا متضافرة والتزامات على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية بتحقيقها.
    Durable solutions for internally displaced persons and refugees UN إيجاد حلول دائمة للمشردين داخليا واللاجئين
    :: Call upon the Government of Uganda to provide legal and physical protection for internally displaced persons and refugees living in camps, consistent with international standards and its own national policies, including by deploying adequate troops dedicated to preventing attacks on these camps and ensuring the safety and security of humanitarian aid workers UN :: دعوة حكومة أوغندا إلى توفير الحماية القانونية والمادية للمشردين داخليا واللاجئين الذين يعيشون في المخيمات، وفقا للمعايير الدولية ولسياساتها الوطنية، بما في ذلك بنشر قوات كافية مكرسة لمنع الهجمات على هذه المخيمات، وضمان سلامة العاملين في مجال المعونة الإنسانية وأمنهم
    The Commission monitored detention centres and prisons, hospitals and schools and camps for internally displaced persons and refugees. UN فقد رصدت اللجنة مراكز الاحتجاز والسجون، والمشافي والمدارس، ومخيمات المشردين داخلياً واللاجئين.
    On 25 August, the Unit launched the first phase of a measles vaccination campaign in the camps for internally displaced persons and refugees of Deir Azzor, Raqqa, Aleppo, Idlib, Latakia, al-Hasaka and Hama. UN وفي 25 آب/أغسطس، بدأت الوحدة المرحلة الأولى من حملة تحصين ضد الحصبة في مخيمات النازحين داخليا واللاجئين في دير الزور والرقة وحلب وإدلب واللاذقية والحسكة وحماة.
    Benchmark: Stabilized humanitarian situation in which agencies are able to deliver assistance and conduct early recovery and the conditions for development, including durable solutions for internally displaced persons and refugees, are in place. UN النقطة المرجعية: استقرار الحالة الإنسانية بحيث يتسنى للوكالات تقديم المساعدة والعمل على تحقيق التعافي المبكر وإرساء الظروف المواتية للتنمية، بما في ذلك إيجاد حلول دائمة للنازحين واللاجئين.
    The Under-Secretary-General also said that, whenever conditions allowed, there would be a need to develop resettlement programmes for internally displaced persons and refugees to support the disarmament, demobilization and reintegration process. UN وقال وكيل الأمين العام إنه يلزم، عندما تسنح الظروف، وضع برنامج لإعادة الاستيطان من أجل المشردين داخليا واللاجئين لدعم عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    :: Contribute to a study on the development of appropriate economic and livelihood opportunities for women in communities and places of return for internally displaced persons and refugees UN :: الإسهام في دراسة عن تهيئة فرص اقتصادية وفرص لكسب الرزق تكون مناسبة للمرأة في المجتمعات المحلية وأماكن تجمع العائدين من المشردين داخليا واللاجئين
    In addition, the tensions between Chad and the Sudan have the potential to derail the Darfur peace process and cause regional instability and continued insecurity for internally displaced persons and refugees of the Darfur conflict. UN وفضلا عن ذلك، فالتوترات بين تشاد والسودان تنطوي على إمكانية الانحراف بعملية السلام في دارفور عن مسارها والتسبب في زعزعة الاستقرار بالمنطقة واستمرار حالة اللاأمن بالنسبة للأشخاص المشردين داخليا واللاجئين المتصلين بالصراع في دارفور.
    In keeping with its all-victims and all-needs approach, the ICRC has agreed with UNHCR to pursue a structured dialogue in areas of mutual concern relating to protection and assistance for internally displaced persons and refugees. UN وتمشيا مع نهج تلبية جميع الاحتياجات لجميع الضحايا الذي تعتنقه اللجنة الدولية للصليب الأحمر، فقد اتفقت مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على الدخول في حوار منظم في مجالات الاهتمام المتبادل فيما يتعلق بحماية المشردين داخليا واللاجئين وتقديم المساعدة لهم.
    49. Return statistics for internally displaced persons and refugees are complicated by the fact that the publicized number of returns includes persons who have returned to Croatia, but have been unable to claim their properties. UN ٤٩ - ومما يتسبب في تعقيد اﻹحصاءات المتعلقة، بعودة اﻷشخاص المشردين داخليا واللاجئين أن عدد العائديــن المعلـن يشمل أشخاصا عادوا إلى كرواتيا لكنهم لم يتمكنوا من المطالبة بممتلكاتهم.
    169. The Norwegian Government contributed six prefabricated warehouses for internally displaced persons and refugees from Sierra Leone in the Upper Lofa areas. UN ١٦٩- وساهمت الحكومة النرويجية بتوفير ٦ مستودعات مصنوعة مسبقا لصالح المشردين داخليا واللاجئين من سيراليون في مناطق لوفا العليا.
    There has also been greater specificity in the protection concerns to be addressed, including detention, the use of human shields and particular types of weapons, and the need to consider all forms of durable solutions for internally displaced persons and refugees. UN ونرى أيضا أنه يجري بقدر أكبر تحديد الشواغل التي يتعين التصدي لها في مجال الحماية، بما في ذلك الاحتجاز؛ واستخدام الدروع البشرية وأنواع معينة من الأسلحة؛ والحاجة إلى النظر في جميع أشكال الحلول الدائمة اللازمة للمشردين داخليا واللاجئين.
    42. The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) continued to provide support to rehabilitate and reconstruct housing units for internally displaced persons and refugees returning to Iraq. UN 42 - وواصلت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين توفير الدعم لإصلاح وإعادة بناء وحدات سكنية للمشردين داخليا واللاجئين العائدين إلى العراق.
    Developed in response to his 2009 report on peacebuilding (A/63/881-S/2009/304), it establishes priorities and responsibilities so as to support the delivery of durable solutions for internally displaced persons and refugees returning to their country of origin. UN وهذا الإطار الذي وُضع استجابة لتقرير الأمين العام لعام 2009 عن بناء السلام (A/63/881-S/2009/304)، يحدد الأولويات والمسؤوليات من أجل تقديم الدعم لتنفيذ الحلول الدائمة للمشردين داخليا واللاجئين العائدين إلى بلدانهم الأصلية.
    The Special Rapporteur is also pleased to note the Framework on Ending Displacement in the Aftermath of Conflict, issued by the Secretary-General, which puts forward a United Nations strategy to enhance support for durable solutions for internally displaced persons and refugees returning to their countries of origin in post-conflict contexts. UN ويسعد المقرر الخاص أيضا أن يشير إلى الإطار المتعلق بإنهاء التشرد في أعقاب النزاع، الصادر عن الأمين العام()، الذي يطرح استراتيجية الأمم المتحدة لتعزيز الدعم لإيجاد حلول دائمة للمشردين داخليا واللاجئين العائدين إلى بلدانهم الأصلية في أُطر ما بعد النزاع.
    1.3 Secure environment for the safe and voluntary return and resettlement for internally displaced persons and refugees UN 1-3 توفير بيئة آمنة لعودة المشردين داخلياً واللاجئين وإعادة توطينهم على نحو مأمون وطوعي
    To Love Children Educational Foundation International will focus on extremely poor females in rural areas who often reside in camps for internally displaced persons and refugees. UN وسوف تركِّز المؤسسة التعليمية الدولية لمحبة الأطفال على الإناث اللواتي يعشن في فقر مدقع في المناطق الريفية واللواتي تسكنّ عادة في مخيّمات للأشخاص المشردين داخلياً واللاجئين.
    UNDP implemented systematic and large-scale efforts to generate economic livelihoods and opportunities for communities, especially for internally displaced persons and refugees, in the following countries: Afghanistan, Democratic Republic of the Congo, Haiti, Indonesia, Iraq, Sri Lanka, Sudan and Uganda. UN (أ) الإنعاش الانتقالي: بذل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي جهودا منتظمة وواسعة النطاق لإيجاد مزيد من طرق الإعاشة والفرص الاقتصادية للمجتمعات المحلية، لا سيما النازحين داخليا واللاجئين في البلدان التالية: أفغانستان، إندونيسيا، أوغندا، جمهورية الكونغو الديمقراطية، سري لانكا، السودان، هايتي.
    In this regard, a conference for internally displaced persons and refugees, whose aim was to identify and ensure that the concerns of internally displaced persons and refugees would be included in the implementation of the relevant sections of the agreement and to initiate an agenda for a donor conference, was postponed indefinitely owing to an outbreak of yellow fever across Darfur. UN وفي هذا الصدد، أُرجئ إلى أجل غير مسمى، بسبب وباء الحمى الصفراء الذي انتشر في مختلف أنحاء دارفور، مؤتمرٌ للنازحين واللاجئين كان مقررا عقده للوقوف على شواغلهم وضمان مراعاتها لدى تنفيذ البنود المتصلة بها في الاتفاق، وللبدء في وضع جدول أعمال لمؤتمر للمانحين.
    On 4 September, a meeting of the Task Force on Durable Solutions for internally displaced persons and refugees was held in Pristina. UN وفي 4 أيلول/سبتمبر، عُقد في بريشتينا اجتماع لفرقة العمل المعنية بإيجاد حلول دائمة للمشردين داخلياً واللاجئين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more