"for internally displaced persons in" - Translation from English to Arabic

    • للمشردين داخليا في
        
    • المشردين داخليا في
        
    • للمشردين داخلياً في
        
    • المشردين داخلياً في
        
    • النازحين في
        
    • للنازحين في
        
    • بالمشردين داخليا في
        
    • المشردين داخليا الموجودة في
        
    In collaboration with local authorities, the National Elections Commission established registration centres in five camps for internally displaced persons in Northern Darfur, four in Southern Darfur and six in Western Darfur. UN وأنشأت لجنة الانتخابات الوطنية، بالتعاون مع السلطات المحلية، مراكز للتسجيل في خمسة مخيمات للمشردين داخليا في شمال دارفور، وأربعة مخيمات في جنوب دارفور، وستة مخيمات في غرب دارفور.
    65. Securing durable solutions for internally displaced persons in post-disaster situations is essential in order to re-establish and guarantee their human rights. UN 65 - وتعد كفالة حلول مستدامة للمشردين داخليا في أوضاع ما بعد الكوارث أمرا جوهريا لإعادة إعمال حقوق الإنسان وضمانها.
    IOM also implements a vocational training programme for internally displaced persons in southern Serbia to facilitate their reintegration into Kosovo. UN وتنفذ المنظمة الدولية للهجرة أيضا برنامجاً للتدريب الحرفي للمشردين داخليا في جنوبي صربيا لتسهيل إعادة إدماجهم في كوسوفو.
    The construction of 14 classrooms in the settlements for internally displaced persons in Boosaaso was completed, providing access to 1,120 children. UN وانتهي من بناء 14 فصلا دراسيا في مستوطنات المشردين داخليا في بوساسو، وسيستفيد منها 120 1 طفلا.
    In Northern Darfur, the largest camp for internally displaced persons in the state, Abu Shouk, has been overwhelmed with more than 20,000 new arrivals from violence in many locations during the past two months. UN وفي شمال دارفور، اكتظ مخيم أبو شوك، وهو أكبر مخيمات المشردين داخليا في الولاية، مع وصول أكثر من 000 20 شخص جراء العنف الذي شهدته مواقع عديدة خلال الشهرين الماضيين.
    A joint programme was established on land conflict resolution for internally displaced persons in the Democratic Republic of the Congo. UN وأسس برنامج مشترك بشأن إيجاد حلول للنزاعات حول الأرض للمشردين داخلياً في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The Women's Development Centre for landmine survivors and their families was established in camps for internally displaced persons in the south of Sudan. UN وأنشئ في مخيمات المشردين داخلياً في جنوب السودان مركز التنمية النسائي للناجين من الألغام البرية وأسرهم.
    We welcome the creation of a unit for internally displaced persons in the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and hope it will promptly begin to address those gaps. UN ونرحب بإنشاء وحدة للمشردين داخليا في مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ونرجو أن تبدأ معالجة هذه الفجوات على الفور.
    The Office has contributed to the inter-agency cluster leadership approach, taking the lead role in protection, camp coordination and management, and in emergency shelter for internally displaced persons in situations of conflict-generated displacement. UN أسهمت المفوضية في نهج قيادة المجموعات المشتركة بين الوكالات، إذ قامت بدور قيادي في مجالات الحماية، وتنسيق وإدارة شؤون المخيمات، والإيواء الطارئ للمشردين داخليا في حالات النزوح الناجمة عن النزاعات.
    A total of 284 energy-saving stoves, which use the briquettes produced from recycled paper, have been constructed and are used in the Abu Shouk and Dar Al Salam camps for internally displaced persons in El Fasher. UN وبُني في المجموع 284 موقدا من المواقد المقتصدة في استهلاك الطاقة التي تستخدم قوالب الفحم المنتجة من الورق المعاد تصنيعه، وهي تستخدم في مخيمي أبو شوك ودار السلام للمشردين داخليا في الفاشر.
    :: Project in collaboration with the International Organization for Migration of management of three camps for internally displaced persons in Haiti in 2010. UN تنفيذ مشروع بالتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة لإدارة ثلاثة مخيمات للمشردين داخليا في هاييتي في عام 2010.
    The survey has identified a total of 96 camps for internally displaced persons in the city and suggests a total population of some 70,000 internally displaced persons in Mogadishu. UN وحددت الدراسة أن هناك ما مجموعه ٩٦ مخيما للمشردين داخليا في المدينة وتشير إلى أن هناك ما مجموعه نحو ٠٠٠ ٧٠ من المشردين داخليا في مقديشو.
    Daily operational support provided by United Nations police and formed police units to the Haitian National Police in providing security to vulnerable groups living in the two largest camps for internally displaced persons in Port-au-Prince UN تقديم شرطة الأمم المتحدة ووحدات الشرطة المشكلة الدعم التشغيلي يوميا إلى الشرطة الوطنية الهايتية لتوفير الأمن للفئات الضعيفة التي تعيش في أكبر مخيمَيْن للمشردين داخليا في بور - أو - برانس
    More than a quarter of households in the camps for internally displaced persons in northern Uganda are headed by women. UN وهي ربة لأكثر من ربع الأسر المعيشية في مخيمات المشردين داخليا في شمال أوغندا.
    In northern Sudan, the STOP TB programme was extended to cover camps for internally displaced persons in 23 States and 297 laboratories were supported with training and supplies. UN وفي شمال السودان، تم توسيع برنامج وضع حد للسل ليشمل معسكرات الأشخاص المشردين داخليا في 23 ولاية، وتم دعم 297 مختبرا مع تقديم التدريب واللوازم.
    It also contains a thematic section on durable solutions for internally displaced persons in urban settings. UN ويتضمن التقرير أيضا فرعا مواضيعيا عن إيجاد حلول دائمة للأشخاص المشردين داخليا في المناطق الحضرية.
    Specific protection concerns for internally displaced persons in urban areas UN شواغل محددة لحماية المشردين داخليا في المناطق الحضرية
    Workshops were organized for internally displaced persons in various camps throughout Darfur UN حلقة عمل نظمت للأشخاص المشردين داخليا في مخيمات مختلفة في جميع أنحاء دارفور
    His recommendations on including durable solutions for internally displaced persons in development plans and maintaining donor assistance after a humanitarian crisis were particularly relevant. UN وأشارت إلى ما تتصف به من أهمية خاصة توصيات المقرر الخاص المتعلقة بإدراج الحلول الدائمة للمشردين داخلياً في خطط التنمية والاستمرار في المساعدة التي يقدمها المانحون بعد الأزمة الإنسانية.
    He visited collective centres and settlements for internally displaced persons in Western Georgia, including Shida, Kartli and Poti, and held meetings with displaced persons themselves. UN وقد زار مراكز ومستوطنات المشردين داخلياً في غرب جورجيا، بما فيها شيدا وكارتلي وبوتي، وعقد لقاءات مع المشردين أنفسهم.
    It worked in partnership with UN-Women in the Sudan in 2011 to implement a project for women in camps for internally displaced persons in Khartoum State to educate young girls and women on gender issues and human rights. UN وعملت بالشراكة مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة في السودان أثناء عام 2011 لتنفيذ مشروع للنساء في مخيمات النازحين في ولاية الخرطوم لتثقيف الفتيات والنساء بالقضايا الجنسانية وحقوق الإنسان.
    111. The Panel received information regarding an attack on 9 February 2010 carried out by members of an Arab tribe against camps for internally displaced persons in the area of Kass, 87 km north-west of Nyala, Southern Darfur. UN 111 - تلقى الفريق معلومات عن هجوم شنه، في 9 شباط/فبراير 2010، أفراد من قبيلة عربية على مخيمات للنازحين في منطقة كاس، الواقعة على بعد 87 كيلومتر إلى الشمال الغربي من نيالا، جنوب دارفور.
    The document was prepared at the request of the Commission on Human Rights and was submitted by the Representative of the Secretary-General for internally displaced persons in April 1998. UN أعدت الوثيقة بناء على طلب لجنة حقوق اﻹنسان وقدمها ممثل اﻷمين العام المعني بالمشردين داخليا في نيسان/أبريل ١٩٩٨.
    MINUSTAH troops and individual police officers conducted 2,412 joint patrols in camps for internally displaced persons in Port-au-Prince. UN وقامت قوات البعثة وأفراد من الشرطة بتسيير 412 2 من الدوريات المشتركة في مخيمات المشردين داخليا الموجودة في بورت-أو-برانس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more