"for international cooperation in the" - Translation from English to Arabic

    • للتعاون الدولي في مجال
        
    • للتعاون الدولي على
        
    • من أجل التعاون الدولي في
        
    • للتعاون الدولي في المجالين
        
    • عن التعاون الدولي في استخدام
        
    • للتعاون الدولي في استخدام
        
    • غنى عنه للتعاون الدولي
        
    We stress the need to take measures to ensure adequate resources for international cooperation in the provision of humanitarian assistance. UN ونشدد على ضرورة اتخاذ تدابير لضمان موارد كافية للتعاون الدولي في مجال تقديم المساعدات الإنسانية.
    We stress the need to take measures to ensure adequate resources for international cooperation in the provision of humanitarian assistance. UN ونشدد على ضرورة اتخاذ تدابير لضمان توفير موارد كافية للتعاون الدولي في مجال تقديم المساعدة الإنسانية.
    We stress the need to take measures to ensure adequate resources for international cooperation in the provision of humanitarian assistance. UN ونشدد على ضرورة اتخاذ تدابير لضمان توفير موارد كافية للتعاون الدولي في مجال تقديم المساعدة الإنسانية.
    39. The main avenues for international cooperation in the financial arena are IMF and the Bank for International Settlements (BIS). UN ٩٣ - صندوق النقد الدولي ومصرف التسويات الدولية هما الموقعان الرئيسيان للتعاون الدولي على الساحة المالية.
    Several States indicated their readiness to use the Organized Crime Convention as the legal basis for international cooperation in the protection of cultural property. UN وأبدت عدة دول استعدادها لاستخدام اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة كأساس قانوني للتعاون الدولي على حماية الممتلكات الثقافية.
    The Conference recognizes that such controls are intended to provide an environment of confidence for international cooperation in the peaceful uses of nuclear energy. UN ويسلم المؤتمر بأن الهدف من هذه الضوابط هو تهيئة بيئة من الثقة من أجل التعاون الدولي في مجال استخدام الطاقة الذرية في الأغراض السلمية.
    (e) It may be recalled that the Agenda for Development (General Assembly resolution 51/240, annex) specified that the Council, at its high-level segment, should consider major issues for international cooperation in the economic, social and related fields. UN (هـ) ومما يذكر أنه حدد في برنامج التنمية (قرار الجمعية العامة 51/240، المرفق)، أن على المجلس أن ينظر في الجزء الرفيع المستوى من دورته في مسائل رئيسية للتعاون الدولي في المجالين الاقتصادي والاجتماعي والمجالات ذات الصلة.
    On the other hand, it has been noted that, within the United Nations system, responsibility for international cooperation in the peaceful uses of outer space has not been vested in a specialized agency but in the United Nations itself. UN ومن ناحية أخرى، لوحظ أنه، ضمن منظومة الأمم المتحدة، لم تُسند المسؤولية عن التعاون الدولي في استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية إلى وكالة متخصصة، بل إلى الأمم المتحدة نفسها.
    Under his guidance, the Agency continues to be the principal engine for international cooperation in the use of nuclear energy for peace and development. UN وتظل الوكالة، تحت توجيهه، المحرك الرئيسي للتعاون الدولي في استخدام الطاقة النووية من أجل السلام والتنمية.
    We stress the need to take measures to ensure adequate resources for international cooperation in the provision of humanitarian assistance. UN ونشدد على ضرورة اتخاذ تدابير لضمان توفير موارد كافية للتعاون الدولي في مجال تقديم المساعدة الإنسانية.
    In addition, such a system could become, in our view, a serious project for international cooperation in the area of conversion. UN وباﻹضافة إلى هذا، نرى أن باستطاعة مثل هذا النظام أن يصبح مشروعا هاما للتعاون الدولي في مجال التحول.
    In addition, it would greatly increase the confidence necessary for international cooperation in the exclusively peaceful uses of nuclear energy. UN وفضلا عن ذلك، سوف يزيد إلى حد كبير الثقة الضرورية للتعاون الدولي في مجال الاستعمالات السلمية للطاقة النووية بصورة خاصة.
    Indeed, the United Kingdom firmly believes that the reassurance which safeguards provide is the essential foundation for international cooperation in the peaceful uses of nuclear energy. UN وبالفعل، تعتقد المملكة المتحدة اعتقادا راسخا أن ما توفره الضمانات من اطمئنان هو أساس ضروري للتعاون الدولي في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    We believe that the Committee is making real progress towards focussing its efforts on serving as an advocate for international cooperation in the peaceful uses of outer space in the United Nations system. UN ونحن نعتقد أن اللجنة تحرز تقدما كبيرا صوب تركيز جهودها على العمل كمؤيدة للتعاون الدولي في مجال استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية في منظومة اﻷمم المتحدة.
    It is gratifying to note that some industrialized nations have signalled their intention of living up to these commitments through enhanced financial support for international cooperation in the population field. UN ويسرنا أن نلاحظ أن بعض البلدان الصناعية قد ألمحت عن نيتها في تلبية هذه الالتزامات بزيادة الدعم المالي الذي تقدمه للتعاون الدولي في مجال السكان.
    This new law improves the legal basis for international cooperation in the implementation of sanctions and for data protection, sets clear responsibilities for enforcement and increases the penalties for sanctions violations. UN وهذا القانون الجديد يحسن الأساس القانوني للتعاون الدولي على تنفيذ الجزاءات وحماية البيانات، ويحدد بوضوح مسؤوليات الإنفاذ ويشدّد العقوبات على انتهاك الجزاءات.
    Recalling General Assembly resolution 55/25 of 15 November 2000, in which the Assembly adopted the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, an instrument forming part of the legal framework necessary for international cooperation in the fight against kidnapping, especially kidnapping committed for the purpose of extortion, UN واذ يستذكر قرار الجمعية العامة 55/25 المؤرخ 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، الذي اعتمدت الجمعية بموجبه اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وهي صك يشكل جزءا من الاطار القانوني اللازم للتعاون الدولي على مكافحة الاختطاف، ولا سيما الاختطاف الذي يرتكب لأغراض ابتزازية،
    Recalling General Assembly resolution 55/25 of 15 November 2000, in which the Assembly adopted the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, an instrument forming part of the legal framework necessary for international cooperation in the fight against kidnapping, especially kidnapping committed for the purpose of extortion, UN وإذ يستذكر قرار الجمعية العامة 55/25 المؤرخ 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، الذي اعتمدت الجمعية بموجبه اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وهي صك يشكل جزءا من الاطار القانوني اللازم للتعاون الدولي على مكافحة الاختطاف، ولا سيما الاختطاف الذي يرتكب لأغراض ابتزازية،
    The globalization of commerce, transportation and information and communications technology has created an increasing need for international cooperation in the prevention of economic fraud. UN 33- أدّت عولمة التجارة والنقل وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى زيادة الحاجة للتعاون الدولي على منع جرائم الاحتيال الاقتصادي.
    For that reason, MERCOSUR and the associated States renew their call for international cooperation in the area of financial assistance. UN لذلك السبب، تجدد السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة إليها نداءها من أجل التعاون الدولي في مجال المساعدة المالية.
    (e) It may be recalled that the Agenda for Development (General Assembly resolution 51/240, annex) specified that the Council, at its high-level segment, should consider major issues for international cooperation in the economic, social and related fields. UN (هـ) ومما يذكر أنه حدد في برنامج التنمية (قرار الجمعية العامة 51/240، المرفق)، أن على المجلس أن ينظر في الجزء رفيع المستوى من دورته في مسائل رئيسية للتعاون الدولي في المجالين الاقتصادي والاجتماعي والمجالات ذات الصلة.
    (b) The consolidation and enhancement of the primary responsibility of the United Nations for international cooperation in the peaceful uses of outer space; UN (ب) توطيد وتعزيز المسؤولية الرئيسية لدى الأمم المتحدة عن التعاون الدولي في استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية؛
    And that Treaty provides the critical framework for international cooperation in the peaceful uses of nuclear energy, for the comprehensive IAEA safeguards regime and for the NSG Guidelines. UN وتلك المعاهدة توفر اﻹطار الحاسم للتعاون الدولي في استخدام الطاقة النووية لﻷغراض السلمية، ولنظام الضمانات الشامل للوكالة الدولية للطاقة الذرية، وللمبادئ التوجيهية بشأن ضمانات اﻷمن السلبية.
    49. Cuba is convinced that genuine and respectful dialogue adhering to the principles of objectivity, impartiality and non-selectivity is the indispensable foundation for international cooperation in the field of human rights. UN 49- وكوبا مقتنعة بأن الحوار الصادق والقائم على الاحترام الذي يتقيد بمبادئ الموضوعية والحياد وعدم الانتقائية هو الأساس الذي لا غنى عنه للتعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more