"for international protection" - Translation from English to Arabic

    • على الحماية الدولية
        
    • للحماية الدولية
        
    • توفير الحماية الدولية
        
    • عن الحماية الدولية
        
    • إلى الحماية الدولية
        
    • المتعلق بالحماية الدولية
        
    • الرامية إلى الحصول على حماية دولية
        
    • فيما يتعلق بالحماية الدولية
        
    • في مجال الحماية الدولية
        
    • لشؤون الحماية الدولية
        
    • الحماية الدولية الوافدين
        
    • للحصول على حماية دولية
        
    • توفير حماية دولية
        
    147. Asylum seekers have access to particular sectors of employment 6 months after the lodging of the application for international protection. UN 147- ويحق لملتمسي اللجوء العمل في قطاعات معينة بعد مضي 6 أشهر على إيداع طلب الحصول على الحماية الدولية.
    A woman at risk of genital mutilation can also qualify for international protection. UN ويمكن أيضا للمرأة أن تستوفي شروط الحصول على الحماية الدولية في حال احتمال تعرضها لتشويه أعضائها التناسلية.
    Participating States also invited all States in the region to adopt significant national measures based on high standards for international protection. UN ودعت الدول المشاركة أيضا جميع الدول في المنطقة إلى اتخاذ تدابير وطنية ملموسة تستند إلى المعايير السامية للحماية الدولية.
    The strategies for both offices focus primarily on promotion and advocacy for international protection along with fund-raising. UN وتركز استراتيجيتا كلا المكتبين تركيزاً أساسياً على عمليتي الترويج والدعوة للحماية الدولية إلى جانب جمع التبرعات.
    And our most urgent priority today, within that broad goal of ending the occupation, is our call for international protection for Palestinians living under Israeli military occupation. UN فأولويتنا الأكبر إلحاحا اليوم، في إطار هذا الهدف العريض لإنهاء الاحتلال، هي دعوتنا إلى توفير الحماية الدولية للفلسطينيين الذين يعيشون في ظل الاحتلال العسكري الإسرائيلي.
    Two departments are now responsible for international protection and operations, respectively. UN وهناك اﻵن إدارتان تتوليان المسؤولية عن الحماية الدولية والعمليات الدولية على التوالي.
    For the Ethiopian refugees, the application of the cessation clause will necessitate an Eligibility Committee for those who claim to have a continued need for international protection. UN وبالنسبة للاجئين الأثيوبيين، سيتطلب تطبيق شرط التوقف لجنة لتأهيل الذين يدعون استمرار حاجتهم إلى الحماية الدولية.
    He was not provided with any facts, let alone evidence, relating to this threat and this issue was not even mentioned during the proceedings related to his request for international protection. UN ولم تُقدم له أية وقائع، ناهيك عن الأدلة، ترتبط بهذا التهديد، وهذه المسألة لم تُذكر خلال الإجراءات المتعلقة بطلبه الحصول على الحماية الدولية.
    The author only applied for international protection two years after his citizenship was revoked by the State party, and when certain control measures were imposed against him. UN ولم يقدم صاحب البلاغ طلباً للحصول على الحماية الدولية إلا بعد مضي عامين على سحب الدولة الطرف لجنسيته، وبعد أن فُرضت عليه بعض إجراءات الرقابة.
    The author's rights under articles 6, 13, 14, 17, 23, 24 and 26 of the Covenant were not violated while his request for international protection was being considered. UN ولم تُنتهك حقوق صاحب البلاغ المكفولة بالمواد 6 و13 و14 و17 و23 و24 و26 من العهد في سياق النظر في طلبه المتعلق بالحصول على الحماية الدولية.
    Moreover, despite the complexity of the case, the decisions concerning the measure of surveillance, the author's request for international protection, and the expulsion order, as well as the subsequent appeals by the author, were taken by the authorities within a short time frame. UN بالإضافة إلى ذلك، وعلى الرغم من مدى تعقيد الحالة، فقد اتخذت السلطات في فترة زمنية وجيزة كل القرارات المتعلقة بتدابير الرقابة، وطلب الحصول على الحماية الدولية الذي تقدم به صاحب البلاغ، وأمر الطرد، والطعون اللاحقة التي تقدم بها صاحب البلاغ.
    We must now decide on how to translate this commitment into a more adequate framework for international protection. UN وعلينا الآن أن نبت في كيفية ترجمة هذا الالتزام إلى إطار للحماية الدولية يكون وافيا بدرجة أكبر.
    We call upon the international community to bring an end to such massacres and criminal acts committed against our people, and we reiterate our request for international protection through a direct international presence in the occupied Palestinian territory. UN إننا نطالب المجتمع الدولي بوضع حد لهذه المذابح واﻷعمال اﻹجرامية التي ترتكب ضد شعبنا، ونكرر طلبنا للحماية الدولية من خلال وجود دولي مباشر في اﻷرض الفلسطينية المحتلة.
    The State party should ensure that no asylum seekers are penalized solely due to their illegal entry or stay without taking into account their need for international protection. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل عدم معاقبة أي ملتمس لجوء لمجرد أنه دخل إلى البلد أو بقي فيها بصورة غير قانونية، دون أن تراعي احتياجاته للحماية الدولية.
    As the international NGO movement, our response to this escalating crisis is to strengthen our commitment to work for an end to Israeli occupation and for international protection for Palestinian civilians living under that military occupation. UN وبوصفنا الحركة الدولية للمنظمات غير الحكومية، فإن استجابتنا لهذه الأزمة المتفاقمة تتمثل في تعزيز التزامنا بالعمل على إنهاء الاحتلال الإسرائيلي وعلى توفير الحماية الدولية للمدنيين الفلسطينيين الذين يعيشون في ظل الاحتلال العسكري.
    It also calls for international protection for the Palestinian people and urgent international action aimed at putting an end to the serious violations committed by Israel on Palestinian territory. UN كما أنه يدعو إلى توفير الحماية الدولية للشعب الفلسطيني واتخاذ تدابير دولية عاجلة لوضع حد للانتهاكات الخطيرة التي ترتكبها إسرائيل في الأراضي الفلسطينية.
    Two Departments are now responsible for international protection and operations respectively. UN وهناك الآن إدارتان تتوليان المسؤولية عن الحماية الدولية والعمليات الدولية على التوالي.
    The High-level Dialogue validated the view that refugees, though special because of their need for international protection, must be included in the global debate on international migration and development. UN وقد أيّد الحوار الرفيع المستوى وجهة النظر القائلة بأنه ينبغي إدراج اللاجئين في النقاش العالمي بشأن الهجرة والتنمية، رغم خصوصية حالتهم نظرا لاحتياجهم إلى الحماية الدولية.
    The Service for Foreigners' Affairs did not take any steps with regard to the author's expulsion until the decision on his request for international protection became final. UN ولم تتخذ دائرة شؤون الأجانب أي خطوات بشأن طرد صاحب البلاغ إلى أن أضحى القرار المتعلق بالحماية الدولية نهائياً.
    The Committee is concerned that under article 12 (a) of the revised Asylum Law, persons basing their repeat applications for international protection on new grounds cannot be granted a stay of their expulsion if they lodge their application within two days prior to the date set for deportation and may, consequently, be at risk of refoulement. UN وتعرب اللجنة عن قلقها لأن المادة 12(أ) من قانون اللجوء المنقح تنص على أن الأشخاص الذين يبررون طلباتهم المكررة الرامية إلى الحصول على حماية دولية بأسباب جديدة لا يحصلون على موافقة لإرجاء تنفيذ قرار الطرد إذا قدّموا طلباتهم قبل يومين من تاريخ الترحيل المحدد ويتعرضون من ثم لخطر الترحيل القسري.
    88.52. Strengthen the protection safeguards, in particular the control mechanisms that allow the detection of cases of migrants with special needs for international protection (Chile). UN 88-52- أن تعزز ضمانات الحماية، وبخاصة آليات المراقبة التي تتيح إمكانية اكتشاف حالات المهاجرين ذوي الاحتياجات الخاصة فيما يتعلق بالحماية الدولية (شيلي).
    This three track consultative process, which coincides with the 50th anniversary of the 1951 Convention in 2001, is aimed at defining problems and identifying new approaches, tools or guidelines for international protection of refugees. UN وهذه العملية التشاورية ذات المسارات الثلاثة والتي تتزامن مع الاحتفال في عام 2001 بالذكرى السنوية الخمسين لاعتماد اتفاقية عام 1951 تهدف إلى تعريف المشاكل وتحديد النُهج والأدوات أو المبادئ التوجيهية الجديدة في مجال الحماية الدولية للاجئين.
    Paper by UNHCR, presented by Mr. Kallu Kalumiya, Deputy Director for international protection (English only) (no symbol) UN ورقة من إعداد مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، عرضها السيد كاللو كالومييا، نائب المدير لشؤون الحماية الدولية بالمفوضية. (بالانكليزية فقط) (بدون رمز)
    This decrease is attributable to the large number of applicants for international protection from Serbia and the former Yugoslav Republic of Macedonia invoking grounds such as economic, family or medical circumstances that do not justify international protection. UN ويُفسَّر هذا الانخفاض بأن عدداً كبيراً من طالبي الحماية الدولية الوافدين من صربيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة تذرّعوا بأسباب (اقتصادية أو أسرية أو طبية في طبيعتها) لا تُبرر توفير حماية دولية.
    If necessary, the alien would be advised to file a new application for international protection. UN وقالت يوصى الأجنبي، إن اقتضى الأمر برفع طلب جديد للحصول على حماية دولية.
    We call upon the international community to bring an end to such a situation, and we emphasize again the immediate need for international protection for the Palestinian people through a direct international presence in the occupied Palestinian territory. UN وإننا ندعو المجتمع الدولي إلى وضع حد لهذه الحالة، ونؤكد من جديد ضرورة توفير حماية دولية على الفور للشعب الفلسطيني من خلال وجود دولي مباشر في اﻷرض الفلسطينية المحتلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more