"for intervention in" - Translation from English to Arabic

    • للتدخل في
        
    • على التدخل في
        
    They feel it is a pretext for intervention in their internal affairs. UN فهي تشعر أنه ذريعة للتدخل في شؤونها الداخلية.
    Beyond that, the Court did not find any reason for intervention in the respondent's decision. UN وفيما عدا ذلك، لم تجد المحكمة أي سبب للتدخل في قرار الجهة المدعى عليها.
    Governments have developed spousal abuse risk assessment tools for intervention in such cases. UN واستحدثت الحكومات أدوات لتقييم مخاطر الاعتداء الزوجي للتدخل في هذه الحالات.
    Moreover, diplomatic protection has served as a pretext for intervention in the affairs of certain countries. UN وأكثر من ذلك، فقد استخدمت الحماية الدبلوماسية ذريعة للتدخل في شؤون بعض الدول.
    The Government relied on the family, but the law did not provide for intervention in private family matters, for example, to prevent domestic violence. UN وتستند الحكومة إلى اﻷسرة غير أن القانون لا ينص على التدخل في الشؤون العائلية الخاصة ولا سيما لردع العنف داخل اﻷسرة.
    The issue should not be used as a pretext for intervention in the internal affairs of other States. UN وينبغي ألا تستخدم مسألة مكافحة الإرهاب ذريعة للتدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى.
    It is always preferable to have multilateral authority for intervention in the affairs of a sovereign State. UN ويفضل دائماً توفر سلطة متعددة الأطراف للتدخل في شؤون دولة ذات سيادة.
    Participation of a battalion of the Chadian armed forces for intervention in Mali in an operation in northern Mali UN مشاركة كتيبة القوات المسلحة التشادية للتدخل في مالي في عملية بشمال مالي
    At the same time the President of the Republic abolished the office of Attorney-General of the Republic, which constituted the instrument for intervention in justice. UN وألغى رئيس الجمهورية في الوقت نفسه وظيفة الوكيل العام للجمهورية الذي كان يشكل أداة للتدخل في شؤون القضاء.
    No concrete recommendations were proposed but it was clear that for now, the dominant idea is that reserves or stocks should not be used for intervention in markets during periods of high prices. UN ولم تُقدم أي توصيات ملموسة ولكن كان من الواضح أن الفكرة المهيمنة حالياً هي ضرورة عدم استخدام الاحتياطيات أو المخزونات للتدخل في الأسواق خلال الفترات التي ترتفع فيها الأسعار.
    Countries that peg their exchange rates to the euro will find it convenient to hold euros for intervention in foreign exchange markets in order to smooth out market volatility around the peg. UN والبلدان التي تربط أسعار صرفها باليورو ستجد أن من السهل أن تحتفظ باليورو للتدخل في أسواق النقد اﻷجنبي لكي تقضي على تقلبات السوق المحيطة بسعر الصرف المربوط.
    In order to fight discrimination - an act of exclusion - one needs to resort to legislative, executive and judicial measures for intervention in social relations. UN ولمكافحة التمييز - وهو عمل استبعاد - يتعين اللجوء إلى تدابير تشريعية وتنفيذية وقضائية للتدخل في العلاقات الاجتماعية.
    Lessons learned from these reviews clearly reinforce the current understanding of causality and key strategies for intervention in the different sectors. UN ومن الواضح أن الدروس المستفادة من هذه الاستعراضات تعزز الفهم الحالي للمسببات والاستراتيجيات الرئيسية للتدخل في القطاعات المختلفة.
    In that respect, the Institute will continue to develop new strategies for intervention in places that have been destabilized by the effects of civil and armed conflict, such as the camps for internally displaced persons on the continent. UN وفي هذا الصدد، سيواصل المعهد وضع استراتيجيات جديدة للتدخل في الأماكن التي تزعزع استقرارها من جراء تأثير النـزاعات الأهلية والمسلحة، مثل مخيمات الأشخاص المشردين داخليا في القارة.
    - The lack of vehicles and motorcycles for intervention in open country and of technical equipment for surveillance, intervention and communication; UN - نقص المركبات والدراجات النارية للتدخل في المناطق المنبسطة، والمعدات التقنية للمراقبة والتدخل، ووسائل الاتصال؛
    A major focus in the operational activities of the Centre was generated by the rapidly increasing requests for intervention in post-conflict and post disaster situations. UN 21 - نشأ مجال تركيز رئيسي في الأنشطة التشغيلية للمركز، من جراء الطلبات سريعة التزايد للتدخل في أوضاع ما بعد النزاع وما بعد الكوارث.
    Although, there are other urgent priorities, those selected here would have a catalytic effect for intervention in other priority areas in the future. UN 63 - علي الرغم من أن هناك أولويات عاجلة أخرى، فإن تلك التي تم اختيارها هنا ستكون بمثابة عامل حفاز للتدخل في مجالات الأولوية الأخرى في المستقبل.
    43. The response of Member States to the Secretariat's efforts, at the Council's request, to canvass support for intervention in Burundi has thus not yet matched the urgency and seriousness of the situation in that country. UN ٣٤ - إن استجابة الدول اﻷعضاء لجهود اﻷمانة العامة، بناء على طلب المجلس، لحشد التأييد اللازم للتدخل في بوروندي لا تتماشى بعد مع إلحاح وخطورة الحالة في هذا البلد.
    To ignore this fact or to close one's eyes to it can serve as a pretext for intervention in the affairs of other States and would lead to the violation of the foundations of international order, including sovereignty, political independence, territorial integrity and non-interference in the internal affairs of a State. UN فالتغاضي عن هذا الأسلوب أو السكوت عنه من شأنه أن يتخذ في المستقبل مبررا للتدخل في الشؤون الخاصة للدول، ويؤدي إلى انتهاك أبرز القواعد الأساسية للنظام الدولي وهي السيادة، والاستقلال السياسي، والسلامة الإقليمية، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    On the one hand, many participants expressed reservations about the notion of international responsibility to protect civilians threatened by genocide or other extreme violations of human rights, fearing that it would be used by powerful States as a pretext for intervention in less powerful ones. UN وأعرب كثير من المشاركين عن تحفظاتهم بشأن فكرة المسؤولية الدولية عن حماية المدنيين الذين يتهددهم خطر الإبادة الجماعية أو غير ذلك من الانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان، خشية استخدامها من جانب الدول القوية كذريعة للتدخل في الدول الأقل قوة.
    In any event, my country feels that the imperative of restructuring is to maintain and indeed strengthen the United Nations capacity for intervention in development matters. UN وعلى أية حال يرى بلدي أن الدافع الذي يحتم إعادة الهيكلة هو الحفاظ على قدرة اﻷمم المتحدة على التدخل في مسائل التنمية بل تعزيز هذه القدرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more