"for investment in the" - Translation from English to Arabic

    • للاستثمار في
        
    • ﻷغراض الاستثمار في
        
    • من أجل الاستثمار في
        
    • إلى الاستثمار في
        
    The discussion will reflect on the proposed UNCTAD action plan for investment in the sustainable development goals. UN وسيفكر المشاركون في المناقشة في خطة العمل التي يقترحها الأونكتاد للاستثمار في أهداف التنمية المستدامة.
    But while profits are the ideal source for investment, in the short term, investment may need to be covered by other sources. UN لكن، مع أن الأرباح هي المصدر المثالي للاستثمار في الأجل القصير، فإن الاستثمار قد يتطلب مصادر أخرى.
    She also provided a brief overview of the legal framework for investment in the country. UN وقدمت أيضاً لمحة عن اﻹطار القانوني للاستثمار في البلد.
    The plan also included proposals for enhancing the conditions for investment in the least developed countries and for providing predictable and favourable market access for their products in order to promote the expansion and diversification of their exports to the markets of the developed countries. UN كما تشمل الخطة مقترحات لتحسين الظروف ﻷغراض الاستثمار في البلدان اﻷقل نموا ولتوفير سبل وصول منتجاتها إلى اﻷسواق بأسلوب موات ويمكن التنبؤ به من أجل تعزيز توسيع وتنوع صادراتها إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو.
    It has assisted Eritrea in creating an enabling environment for investment in the mineral sector. UN وساعد اﻷونكتاد اريتريا في إيجاد بيئة تمكينية من أجل الاستثمار في القطاع المعدني.
    The key challenge facing the Government is to create a favourable environment for investment in the non-oil sector and to diversify exports. UN وأما التحدي الرئيسي الذي يواجه الحكومة، فهو تهيئة بيئة مؤاتية للاستثمار في القطاع غير النفطي وتنويع الصادرات.
    India has consistently pointed to the need for an integral link between peacekeeping and peacebuilding, which is a prerequisite for investment in the future to protect the hard-won gains of the efforts to establish peace. UN وما فتئت الهند تشدد بإصرار على الحاجة إلى ربط تكاملي بين حفظ السلام وبناء السلام، باعتباره شرطا مسبقا للاستثمار في المستقبل، لحماية المكتسبات التي تحققت بصعوبة نتيجة الجهود الرامية إلى إحلال السلام.
    Ecuador is opening itself to the world for investment in the energy sector. UN وتعمل إكوادور على فتح أبوابها أمام العالم للاستثمار في قطاع الطاقة.
    This sector has been weakened by the lack of security and the absence of the legal framework necessary for investment in the private sector. UN ومما أضعف من هذا القطاع عدم الأمن وعدم توفر الإطار القانوني اللازم للاستثمار في القطاع الخاص.
    2. To invite Arab States to prepare a propitious climate for investment in the agriculture sector. UN دعوة الدول العربية إلى تهيئة المناخ المناسب للاستثمار في قطاع الزراعة.
    40. A variety of financial mechanisms are available for raising the necessary funds for investment in the sectoral areas under review. UN ٤٠ - وتتوافر مجموعة من اﻵليات التمويلية لجمع اﻷموال اللازمة للاستثمار في المجالات القطاعية المستعرضة.
    Without public policy support, the availability of venture capital to support the development of high-tech sectors is lacking as the strong preference is for investment in the consumer goods and retail sectors. UN وبدون تقديم الدعم في إطار السياسة العامة، لا يتوافر رأس مال المجازفة لدعم تطوير قطاعات التكنولوجيا المتقدمة لأن الأفضلية تعطى، في المقام الأول، للاستثمار في قطاعي السلع الاستهلاكية والبيع بالتجزئة.
    In order to maintain a stable economy during the transition from humanitarian assistance to development and reconciliation, significant resources had been allocated for investment in the conflict-affected North and East of the country between 2006 and 2011. UN وسعيا للحفاظ على استقرار الاقتصاد خلال الانتقال من طور المساعدة الإنسانية إلى التنمية والمصالحة، خُصّصَت موارد ضخمة للاستثمار في منطقتي شمال البلد وشرقه اللتين تضررتا من النزاع الذي استمر من 2006 إلى 2011.
    It was committed to a green economy, which offered possibilities for investment in the environmental infrastructure and for the development of new skills and technologies. UN وهي ملتزمة ببناء اقتصاد أخضر، يتيح إمكانيات للاستثمار في الهياكل الأساسية البيئية ولتطوير المهارات والتكنولوجيات الجديدة.
    International development cooperation can play a critical role in mobilizing resources for investment in the fight against desertification and land degradation and in improved technology and technology transfer to promote rural development. UN ويمكن أن يؤدي التعاون الإنمائي الدولي دورا حاسما في تعبئة الموارد اللازمة للاستثمار في مجال مكافحة التصحر وتدهور الأراضي وتحسين التكنولوجيا ونقل التكنولوجيا لتعزيز التنمية الريفية.
    The number of initiatives in which the scientific and technical community make the social, economic and development case for investment in the UNCCD and SLM UN عدد المبادرات التي يقوم فيها المجتمع العلمي والتقني بتقديم المبررات الاجتماعية والاقتصادية والإنمائية للاستثمار في الاتفاقية وفي الإدارة المستدامة للأراضي
    The high cost implicit in loans for investment in the social sector can lead to greater debt and macroeconomic instability, which can cripple developing countries in their efforts to provide social services to all; but such investments are a necessity for healthy growth of the social sector in order to provide social justice for all. UN إن التكلفة العالية للاقتراض ﻷغراض الاستثمار في القطاع الاجتماعي يمكن أن تؤدي إلى زيادة الدين والى عدم استقرار الاقتصاد الكلي، اﻷمر الذي يمكن أن يقوض الجهود التي تبذلها البلدان النامية لتوفير الخدمات الاجتماعية للجميع؛ بيد أن هذه الاستثمارات ضرورية لتحقيق النمو السليم للقطاع الاجتماعي بغية تحقيق العدالة الاجتماعية للجميع.
    The strong growth of publicly traded real estate investment trusts in the United States has created a formidable new asset class for investment in the industry. UN وكان من شأن النمو القوي في شركات الاستثمارات في العقارات على مستوى المتاجرة الحكومية في الولايات المتحدة أن أوجد طبقة جديدة متينة من اﻷصول من أجل الاستثمار في الصناعة.
    The relief was much needed and allowed for investment in the social sector, including pro-poor water, health, education and agriculture programmes. UN وكان هذا التخفيض في أمس الحاجة إليه من أجل الاستثمار في القطاع الاجتماعي بما في ذلك البرامج الموجهة للفقراء في مجالات المياه والصحة والتعليم والزراعة.
    UNIDO was contributing both to job creation and a conducive environment for investment in the agricultural and manufacturing sectors of industry. UN واليونيدو تشارك في خلق وظائف وفي تهيئة بيئة تفضي إلى الاستثمار في قطاعي الزراعة والصناعات التحويلية من الصناعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more