"for investments in" - Translation from English to Arabic

    • للاستثمارات في
        
    • للاستثمار في
        
    • أجل الاستثمار في
        
    • تتعلق بالاستثمارات في
        
    • للاستثمارات الموظفة في
        
    • لأغراض الاستثمار في
        
    • في استثمارات
        
    • لصالح الاستثمارات في
        
    • إلى استثمارات في
        
    • لتمويل الاستثمار في
        
    for investments in clean domestic energy for the very poor, female and infant mortality may be a more suitable metric. UN وبالنسبة للاستثمارات في الطاقة المنزلية النظيفة للفئات الأشد فقرا، يمكن أن يكون معدل وفيات النساء والرضّع مقياسا أنسب.
    They are designed to provide incentives for investments in innovation and its application. UN وتصمم لتقديم حوافز للاستثمارات في مجال الابتكار وتطبيقه.
    This more integrated approach to the development of young children will create a sounder basis for investments in primary education. UN وسيهيئ هذا النهج، الذي يتناول نماء الطفل الصغير على نحو أكثر تكاملا، أساسا أسلم للاستثمار في التعليم الابتدائي.
    Most developing countries still depend on insufficient public funds for investments in the sector. UN ولا تزال معظم البلدان النامية تعتمد على اﻷموال العامة غير الكافية للاستثمار في هذا القطاع.
    Fiscal space for investment spending at the local level must also be sustained, particularly for investments in human capital. UN ويجب كذلك المحافظة على الحيز المالي للإنفاق الاستثماري على الصعيد المحلي، لا سيما من أجل الاستثمار في رأس المال البشري.
    A Tourism Development Trust Fund has been created and will provide about $20 million for investments in gaming hotels. UN وأنشئ صندوق استئماني لتنمية السياحة سيوفر نحو ٢٠ مليونا من الدولارات للاستثمارات في فنادق للقمار.
    This should be done by articulating clearly and persuasively the development rationale for investments in water and sanitation. UN وينبغي أن يتم ذلك بصورة واضحة ومقنعة من خلال القيام بتوضيح البعد الإنمائي للاستثمارات في المياه والإصحاح.
    It operates a tax incentive for investments in equipment to generate power from CH4 that would otherwise be flared. UN وهي تمنح حافزاً ضريبياً للاستثمارات في المعدات الكفيلة بتوليد الطاقة من الميثان الذي كان سيتم إشعاله.
    Therefore markets are likely to underdeliver these goods and services, making them candidates for investments in the public domain. UN ولذلك يرجح أن يكون هناك قصور من الأسواق في توفير هذه السلع والخدمات، مما يجعلها مرشحة للاستثمارات في المجال العام.
    This would be particularly appropriate for investments in innovation, where both risks and returns are extremely high. UN ويكون ذلك مناسبا بوجه خاص للاستثمارات في مجال الابتكارات، حيث تكون كل من المخاطر والعوائد بالغة الارتفاع.
    This would constitute a sort of GSP, but for investments in African countries and LDCs. UN وسيشكل هذا نوعاً من نظام اﻷفضليات المعمم، ولكن بالنسبة للاستثمارات في البلدان الافريقية وأقل البلدان نمواً.
    UNICEF indicated that there was a continued need to conduct budget analysis for investments in children. UN 45- وأشارت اليونيسيف إلى استمرار الحاجة إلى إجراء تحليل للميزانية المخصصة للاستثمار في شؤون الأطفال.
    The global slowdown had implied high levels of unemployment across the world, a slower pace of poverty reduction and a narrowing of fiscal space for investments in areas that were critical for achieving the Millennium Development Goals. UN فقد أدّى تباطؤ الاقتصاد العالمي إلى ارتفاع مستويات البطالة في جميع أنحاء العالم، وتباطؤ وتيرة جهود الحد من الفقر، وتقلص الحيز المالي للاستثمار في مجالات حيوية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    A country experiencing conflict cannot secure long-term returns for investments in both its physical and human capital, which may result in low investment in health and education. UN ولا يمكن لبلد يعاني من النزاعات تأمين عائدات طويلة الأجل للاستثمار في رأس المال المادي والبشري على السواء، الأمر الذي قد يؤدي إلى انخفاض الاستثمار في الصحة والتعليم.
    At the international level, instruments like emissions trading and the Clean Development Mechanism are already providing incentives for investments in mitigation. UN وعلى الصعيد الدولي، تقوم بالفعل أدوات مثل تبادل حقوق إطلاق الانبعاثات وآلية التنمية النظيفة بتوفير حوافز للاستثمار في مجال التخفيف.
    (iii) Possible actions to mitigate risks particularly political risks for investments in sustainable forest management in emerging economies; UN `3 ' الإجراءات التي يحتمل اتخاذها للحد من المخاطر، لا سيما المخاطر السياسية للاستثمار في الإدارة المستدامة للغابات في الاقتصادات الناشئة؛
    CARICOM particularly welcomed the call in the Monterrey Consensus for investments in basic economic and social infrastructure. UN وقال إن جماعة الكاريبي ترحب بشكل خاص باتفاق آراء مونتيري فيما يتعلق بدعوته للاستثمار في البنية الأساسية الاجتماعية والاقتصادية.
    This would constitute a sort of GSP, but for investments in African countries and LDCs. UN ومن شأن هذا أن يشكل شبه نظام لﻷفضليات المعمم ولكن من أجل الاستثمار في البلدان اﻷفريقية وفي أقل البلدان نموا.
    The Adviser will provide written recommendations for investments in specific securities, based on appropriate due diligence, monitor investments after they are made, provide summary reporting on those investments and meet with the Fund's Investments Committee and staff of the Investment Management Service, as needed. UN وسيقدم المستشار توصيات كتابية تتعلق بالاستثمارات في أسهم معينة، على أساس البذل المناسب للعناية الواجبة، ويرصد الاستثمارات بعد القيام بها، ويقدم تقارير موجزة عن هذه الاستثمارات، ويجتمع بلجنة الاستثمارات التابعة للصندوق وموظفي دائرة إدارة الاستثمارات حسب الحاجة.
    Efforts will focus on strengthening capacities for integrated environmental management and on providing specific support measures for investments in the transfer of proven, environmentally sound infrastructure technologies, the dissemination of best practices in improving the living environment and the strengthening of administrative and technical capacities of local institutions. UN وسينصب تركيز الجهود على تعزيز القدرات على اﻹدارة البيئية المتكاملة وعلى توفير تدابير الدعم المحددة للاستثمارات الموظفة في نقل تكنولوجيات البنية اﻷساسية السليمة بيئيا التي ثبتت صلاحيتها ونشر أفضل الممارسات في مجال تحسين البيئة المعيشية وتعزيز القدرات اﻹدارية والتقنية للمؤسسات المحلية.
    The International Development Association is one of the world's largest sources of aid, providing zero- to low-interest credits and grants for investments in health and education, infrastructure and agriculture, and economic and institutional development to the least developed countries, 40 of them in Africa. UN وهذه المؤسسة هي أحد أكبر المصادر العالمية لتقديم المعونة حيث أنها تقدم ائتمانات بمعدل فائدة صفري أو منخفض ومنحا لأغراض الاستثمار في مجالات الصحة والتعليم والهياكل الأساسية والزراعة، والتنمية الاقتصادية والمؤسسية في أقل البلدان نموا، ومنها 40 بلدا في أفريقيا.
    In many instances - such as for investments in renewable energy - it was only through government policy that markets were being created. UN وفي كثير من الحالات - كما في استثمارات الطاقة المتجددة - لا يتسنى إيجاد أسواق إلا عن طريق السياسات الحكومية.
    The aim of the guide is to identify priorities and opportunities to enhance the mobilization of private sector investments in locally controlled forestry activities and develop partnerships and a framework of engagement that can provide ideas, innovative financing mechanisms and support for investments in locally controlled forestry activities. UN والهدف من الدليل هو تحديد الأولويات والفرص المتاحة لتعزيز عملية حشد استثمارات القطاع الخاص في مجال أنشطة الحراجة الخاضعة للرقابة المحلية، ووضع شراكات وإطار للمشاركة يمكن من خلاله طرح أفكار وآليات تمويل ودعم مبتكرة لصالح الاستثمارات في أنشطة الحراجة الخاضعة للرقابة المحلية.
    There is inadequate infrastructure financing in almost all developing countries, with particularly urgent needs for investments in sustainable energy, transport and water. UN ولا يوجد تمويل كاف لمشاريع الهياكل الأساسية في جميع البلدان النامية تقريبا، حيث توجد حاجة ماسة، على وجه الخصوص، إلى استثمارات في مجالات الطاقة المستدامة والنقل والمياه.
    In 2013, the GEF provided USD 286 million for investments in the priority areas listed in the framework for capacity-building in developing countries. UN وفي عام 2013، قدم مرفق البيئة العالمية 286 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لتمويل الاستثمار في المجالات ذات الأولوية المدرجة في إطار بناء القدرات في البلدان النامية().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more