"for investors" - Translation from English to Arabic

    • للمستثمرين
        
    • المستثمرين
        
    • المستثمرون
        
    • بالمستثمرين
        
    Throughout our national territory, there are fantastic incentives for investors. UN وفي كل أنحاء ترابنا الوطني توجد حوافز باهرة للمستثمرين.
    It enlarged their usefulness for investors and improved transparency of the economic transactions in Poland. UN وعزز القانون فائدة تلك البيانات بالنسبة للمستثمرين وشفافية المعاملات الاقتصادية في بولندا.
    This was important information for investors, analysts and other market participants. UN وكان ذلك معلومة هامة بالنسبة للمستثمرين والمحللين وغيرهم من المتعاملين في السوق.
    Call on the State to promote the adoption for a Code of Ethics for investors including those in tax free zones. UN تدعو الدولة إلى الترويج لاعتماد مدونة الأخلاقيات للمستثمرين بمن فيهم المستثمرون في المناطق المعفية من الضرائب.
    We must create the most attractive environment in Kazakhstan for investors willing to work in our region. UN ويجب علينا تهيئة أفضل بيئة جذابة للاستثمارات في كازاخستان من أجل المستثمرين الراغبين في العمل في منطقتنا.
    The objective was to create momentum for investors and to emphasize to them that investment in green technology was the most viable option for sustainable economic growth in Asia and the Pacific. UN وتتمثل الغاية من ذلك في توفير الزخم للمستثمرين والتأكيد لهم أن الاستثمار في التكنولوجيا الخضراء هو الحل الأكثر استدامة من أجل تحقيق نمو اقتصادي مستدام في آسيا والمحيط الهادئ.
    It can be an additional source of finance to make sustainable forest management competitive for investors. UN ويمكن أن تكون المبادرة المعززة مصدرا إضافيا للتمويل لزيادة جاذبية الإدارة المستدامة للغابات بالنسبة للمستثمرين.
    South - South cooperation offered a possible way of strengthening the investment framework, and not just for investors from developing countries. UN ويتيح التعاون بين بلدان الجنوب سبيلاً ممكناً لتعزيز إطار الاستثمار بوجه عام وليس فقط للمستثمرين من البلدان النامية.
    for investors, these bonds offer the means to help their countries of origin while at the same time taking advantage of an investment opportunity. UN وبالنسبة للمستثمرين تشكل هذه السندات وسيلة لمساعدة بلدان منشأهم وانتهاز فرص الاستثمار في نفس الوقت.
    This new partnership has been built on confidence in Central Asia’s ability to offer attractive trade and investment opportunities for investors. UN وتقوم هذه الشراكة الجديدة على أساس الثقة في إمكانية إتاحة آسيا الوسطى فرصا جذابة للمستثمرين في مجالي التجارة والاستثمار.
    The complexity of such tax systems make their transparency, unambiguity, predictability, coherence and fairness a necessity for investors. UN والتعقيد الذي تتسم به نظم الضرائب يجعل شفافيتها وعدم غموضها وقابليتها للتنبؤ وترابطها وعدالتها أمورا ضرورية للمستثمرين.
    Defining legal and organizational conditions for investors in the construction of social housing. UN تحديد الشروط القانونية والتنظيمية للمستثمرين في تشييد المساكن الاجتماعية.
    Many African countries have taken bold initiatives to provide a conducive environment for investors. UN ويتخذ كثير من البلدان الأفريقية مبادرات جسورة لتهيئة بيئة مؤاتية للمستثمرين.
    It had developed a number of tools for investors and Governments aimed at helping trade promotion. UN وقد ابتكر المركز عدداً من الأدوات للمستثمرين والحكومات بغية المساعدة في تعزيز التجارة.
    However, the availability of electricity is again one of the most severe problems for investors. UN غير أن توافر الكهرباء هو، مجدداً، أحد أكبر المشاكل بالنسبة للمستثمرين.
    The capacity of the state to create rents for investors can be useful if there are specific external constraints that need to be overcome. UN ويمكن لقدرة الدولة على خلق أنشطة ريعية للمستثمرين أن تكون مفيدة إذا كانت هناك قيود خارجية محددة يتعين تذليلها.
    The capacity of a state to create rents for investors only makes sense if there are specific constraints that need to be overcome. UN ثم إن قدرة دولة ما على خلق الأنشطة الريعية للمستثمرين لا يكون لها معنى إلا إذا كانت هناك قيود محددة يتعين تذليلها.
    An investment climate providing legal protections for investors could help to attract technology-based investments. UN وأكدت أن مناخ الاستثمار الذي يوفر حماية قانونية للمستثمرين يمكن أن يساعد في جذب الاستثمارات القائمة علي التكنولوجيا.
    However, the functioning and development of those markets would be aided by having timely, credible and transparent information for investors. UN بيد أن تدعيم أداء تلك الأسواق وتطويرها يحتاج إلى توفير معلومات موثوقة وشفافة وفي الوقت المناسب للمستثمرين.
    These rules may vary in different countries, and therefore information on the subject would be useful for investors. UN وقد تتفاوت القواعد المتبعة في مختلف البلدان، وبالتالي فإن المعلومات حول هذا الموضوع قد تكون مفيدة للمستثمرين.
    We have enacted legislation to promote foreign investment and foster a favourable and mutually beneficial investment climate for investors from all over the world. UN لقد وضعنا تشريعات لتعزيز الاستثمار الأجنبي وتهيئة بيئة استثمارية مؤاتية ومفيدة لجميع المستثمرين من كل أنحاء العالم.
    Government is committed to establishing a code of ethics for investors. UN كما تلتزم الحكومة بوضع مدونة أخلاقيات خاصة بالمستثمرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more