854. Statements in connection with the draft resolution as orally revised were made by the representatives of China, Cuba and India and the observer for Ireland. | UN | ٨٥٤- وأدلى ممثلو الصين، وكوبا، والهند، والمراقب عن ايرلندا ببيانات بشأن مشروع القرار بصيغته المنقحة شفويا. |
857. The observer for Ireland withdrew the revision to the draft resolution. | UN | ٨٥٧- وقام المراقب عن ايرلندا بسحب التعديل الذي كان قد اقترح إدخاله على مشروع القرار. |
The Commission subsequently engaged in an interactive dialogue with the panellists, in which the representatives of Liberia, Cuba, Mexico and Italy and the observers for Ireland and Togo, as well as the observer for the European Union, participated. | UN | ودخلت اللجنة في أعقاب ذلك في مناقشة تحاورية مع المشاركين في حلقة النقاش، شارك فيها ممثلو ليبريا، وكوبا، والمكسيك، وإيطاليا، والمراقبان عن أيرلندا وتوغو، إضافة إلى المراقب عن الاتحاد الأوروبي. |
86. The observer for Ireland proposed to delete, in paragraph 6, the word " appropriate " . | UN | ٦٨- واقترح المراقب عن أيرلندا حذف كلمة " مناسبة " الواردة في الفقرة ٦. |
The observer for Ireland said that the idea behind the Agreement was to build reconciliation between the two communities while keeping open opportunities for constitutional change. | UN | 95- وقال المراقب عن آيرلندا إن الفكرة الكامنة وراء الاتفاق تتمثل في تحقيق الوفاق بين المجتمعين المحليين، وفي نفس الوقت إبقاء الفرص متاحة أمام إحداث تغيير دستوري. |
The Optional Protocol entered into force for Ireland on 8 March 1990. | UN | وقد صار البروتوكول الاختياري نافذاً بالنسبة لآيرلندا في 8 آذار/مارس 1990. |
121. The observer for Ireland requested to delete alternative paragraph 2 as proposed by his delegation. | UN | ١٢١- وطلب المراقب عن ايرلندا حذف الفقرة ٢ البديلة على نحو ما اقترحه وفد بلده. |
525. The Observer for Ireland orally revised the draft resolution by substituting a new text for operative paragraph 8, which read as follows: | UN | ٥٢٥- ونقّح المراقب عن ايرلندا مشروع القرار شفوياً، مستعيضاً بنص جديد عن الفقرة ٨ من المنطوق، ونصها: |
29. After the draft resolution was adopted statements were made by the representatives of Algeria, Australia, the United States of America and Venezuela and the observers for Ireland and the United Republic of Tanzania. | UN | ٢٩ - وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ببيانات ممثلو كل من الجزائر واستراليا والولايات المتحدة اﻷمريكية وفنزويلا والمراقبان عن ايرلندا وجمهورية تنزانيا المتحدة. |
Mr. Doyle (Observer for Ireland) supported the view expressed by the representative of Singapore. | UN | 88- السيد دويل (المراقب عن ايرلندا): أيّد الرأي الذي عبّر عنه ممثل سنغافورة. |
20. Mr. Doyle (Observer for Ireland) said he believed that article 14 (1) should be left as it was. | UN | 20- السيد دويل (المراقب عن ايرلندا): قال انه يعتقد أن المادة 14 (1) ينبغي أن تترك كما هي. |
95. The observer for Ireland proposed to replace, throughout the text, the word " penalization " by the word " prosecution " . | UN | ٥٩- واقترح المراقب عن أيرلندا الاستعاضة في كامل النص عن كلمة " المعاقبة " بكلمة " المحاكمة " . |
Mr. Buttimore (Observer for Ireland) reiterated his delegation's strong support for the proposed paragraph. | UN | 9- السيد باتيمور (المراقب عن أيرلندا): كرر الإعراب عن تأييد وفده القوي للفقرة المقترحة. |
137. Statements were made by the representatives of Pakistan, Argentina, the United States, India, Switzerland and Colombia, as well as the observers for Ireland, Kazakhstan, Kenya, Viet Nam, Serbia, Egypt, Ghana and Mexico. | UN | 137 - وأدلى ببيانات ممثلو باكستان والأرجنتين والولايات المتحدة والهند وسويسرا وكولومبيا، وكذلك المراقبون عن أيرلندا وكازاخستان وكينيا وفييت نام وصربيا ومصر وغانا والمكسيك. |
35. Before the adoption of the draft resolution, a statement was made by the observer for Ireland (on behalf of the European Union). | UN | 35 - وقبل اعتماد مشروع القرار، أدلى ببيان المراقب عن أيرلندا (باسم الاتحاد الأوروبي). |
Mr. DOYLE (Observer for Ireland) also agreed that the article should be phrased in a positive manner. | UN | ٤١ - السيد دويل )المراقب عن أيرلندا( : وافق أيضا على أنه ينبغي أن تصاغ المـادة على نحـو إيجابي . |
Mr. Buttimore (Observer for Ireland) expressed support for the proposal by the delegation of the United States. | UN | 22- السيد باتيمور (المراقب عن آيرلندا): أعرب عن تأييده لاقتراح وفد الولايات المتحدة. |
Regular statistics on the gender pay gap are not available for Ireland. | UN | إن الإحصائيات العادية المعنية بالفجوة في الأجور بين الجنسين غير متوفرة بالنسبة لآيرلندا. |
(j) IAL: Technical Cooperation Trust Fund for Ireland Aid Multilateral Environment Fund for Africa (financed by the Government of Ireland), which is extended up to and including 31 December 2017; | UN | (ي) IAL: الصندوق الاستئماني للتعاون التقني الخاص بالصندوق الايرلندي للمساعدات المتعدّدة الأطراف للبيئة في أفريقيا (مموّل من حكومة إيرلندا) الذي مُدِّد حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2017؛ |
The Foundation has continued to provide funding for Ireland Youth Defense to operate a hotline to help pregnant women. | UN | واستمرت المؤسسة في تقديم التمويل لمنظمة الدفاع عن الشباب في أيرلندا من أجل تشغيل خط اتصال مباشر لمساعدة الحوامل. |
That exemption had subsequently been invoked not only for Greece but also for Ireland and Portugal. | UN | وفيما بعد، تم التذرع بالإعفاء ليس فقط بالنسبة لليونان ولكن أيضا لأيرلندا والبرتغال. |
The necessary arrangements for Ireland to ratify the Agreement are currently at an advanced stage. | UN | وأصبحت الترتيبات التي يلزم على أيرلندا اعتمادها للتصديق على الاتفاق في مرحلة متقدمة. |
40. Mr. Ahern (Ireland) said that for Ireland a rules-based international order and strong international institutions were of fundamental importance. | UN | 40 - السيد أهيرن (أيرلندا): قال إن أيرلندا ترى أن إقامة نظام دولي يقوم على القواعد ومؤسسات دولية قوية أمر يكتسي أهمية أساسية. |
(iv) IAL - Technical Cooperation Trust Fund for Ireland Aid Multilateral Environment Fund for Africa (financed by the Government of Ireland), which is extended through 31 December 2009; | UN | ' 4` IAL - الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لصندوق البيئة متعدد الأطراف للمعونة الأيرلندية لأفريقيا (بتمويل من حكومة أيرلندا)، الذي تم تمديده حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009؛ |
But what I do know is there's a flight leaving for Ireland in the morning. | Open Subtitles | لكن ما أعرفه هو أن هناك رحلة تغادر الى ايرلندا في الصباح |