"for items" - Translation from English to Arabic

    • بشأن البنود
        
    • لبنود
        
    • بالنسبة لﻷصناف
        
    • للأصناف
        
    • في البنود
        
    • المتعلقة ببنود
        
    • بالنسبة للبنود
        
    • مقابل أصناف
        
    • لمواد
        
    • المتعلقة بالبنود
        
    • بالنسبة للمواد
        
    • على أصناف
        
    • فيما يتعلق بالبنود
        
    • عن البنود
        
    • ﻷصناف
        
    May I remind members that the lists of speakers for items listed in document A/INF/60/3/Rev.1 are open. UN هل لي أن أذكر الأعضاء أن قوائم المتكلمين بشأن البنود الواردة في الوثيقة A/INF/60/3/Rev.1 مفتوحة.
    The President also informed the Assembly that the lists of speakers for items mentioned in document A/INF/57/3/Rev.1 were open. UN وأبلغها الرئيس كذلك بفتح قائمات المتكلمين بشأن البنود المذكورة في تلك الوثيقة.
    The provision for carry-forwards is a provision for items budgeted in the financial period for which justification has been given that these items are charged to the current year's expenditure. UN مخصص المبالغ المرحلَّة هو مخصص لبنود وردت في الميزانية في الفترة المالية وقدمت مبررات لتحميلها على نفقات السنة الجارية.
    The provision for carry-forwards is a provision for items budgeted in the current year for which justification has been given that these items be charged to the current year’s expenditure. UN اعتماد المبالغ المرحلة هو اعتماد لبنود وردت في ميزانية السنة الجارية وقدمت مبررات لتحميلها على نفقات السنة الجارية.
    Savings were due to lower wharfage and handling fees as a result of transferring the port of entry from Haifa to Beirut for items shipped to UNIFIL. UN تعود الوفورات الى انخفاض في رسوم استخدام اﻷرصفة والمناولة نتيجة لنقل مرفأ الدخول من حيفا الى بيروت بالنسبة لﻷصناف الي تشحن الى القوة.
    Procurement plans for items acquired through project funds had not been prepared. UN ولم تُعدّ خطط مشتريات للأصناف التي تقتنيها من الأموال المخصصة للمشاريع.
    It should not be for items that entail large expenditure. UN ولا ينبغي استخدامها في البنود التي تستلزم نفقات كبيرة الحجم.
    6. Requests Parties to submit proposals for items that could be addressed in an instruction manual for the legal profession on the prosecution of illegal traffic to the Secretariat by 31 July 2006; UN 6 - يطلب إلى الأطراف أن تقدم إلى الأمانة قبل 31 تموز/يوليه 2006 مقترحات بشأن البنود التي يمكن معالجتها في دليل للتعليمات للمهن القانونية بشأن الملاحقة القضائية للاتجار غير المشروع؛
    The President also informed the General Assembly that the lists of speakers for items contained in document A/INF/56/3 were open. UN وأبلغ الرئيس أيضا الجمعية العامة أنه قد افتتح باب التسجيل في قوائم المتكلمين بشأن البنود الواردة في الوثيقة A/INF/56/3.
    The President also informed the Assembly that the lists of speakers for items contained in document A/INF/54/3/Add.1 are open. UN وأخطر الرئيس الجمعية العامة بفتح باب التسجيل في قوائم المتكلمين بشأن البنود الواردة في الوثيقة A/INF/54/3/Add.1.
    I should also like to remind members that the lists of speakers for items listed in document A/INF/57/3/Rev.1 are open. UN أود أيضا أن أذكِّر الأعضاء بأن قائمة المتكلمين بشأن البنود المدرجة في الوثيقة A/INF/57/3/Rev.1 مفتوحة الآن.
    This may require resources allocated for items such as translation processes between indigenous languages and the dominant national language; UN وقد يتطلب ذلك تخصيص الموارد لبنود مثل عمليات الترجمة بين اللغات الأصلية واللغة القومية السائدة.
    74. The public schools were free of charge, but additional costs for items such as textbooks were very high. UN 74 - وأضافت أن المدارس الحكومية بدون مصروفات، ولكن التكاليف الإضافية لبنود مثل الكتب المدرسية كانت باهظة.
    The provision for carry-forwards is a provision for items budgeted in the current year for which justification has been given for them to be charged to the current year's expenditure. UN اعتماد المبالغ المرحلة هو اعتماد لبنود الميزانية في السنة الحالية التي قدم مبرر لتحميلها على نفقات السنة الجارية.
    56. The Centre’s substantive units are responsible for estimating the number of copies of documents that should be printed, based on corporate standards for items that are expected to be in normal or high demand. UN ٥٦ - تتولى الوحدات الفنية في المركز مسؤولية تقدير عدد النسخ التي ينبغي طبعها من الوثائق استنادا الى المعايير التي تحددها الهيئة بالنسبة لﻷصناف التي من المتوقع أن تحظى بطلب عادي أو مرتفع.
    The Global Service Centre utilizes systems contracts for items required on a recurring basis over an extended period. UN يستخدم مركز الخدمات العالمية. العقود الإطارية للأصناف المطلوبة بصورة متكررة على مدى فترة طويلة.
    The President also informed the Assembly that the lists of speakers for items mentioned in document A/INF/56/3/Add.2 were open. UN كما أخبر الرئيس الجمعية بأن قوائم المتكلمين في البنود المذكورة في الوثيقة A/INF/56/3/Add.2 مفتوحة حاليا.
    Requisitions for items such as generators, binoculars, refrigerators and kitchen equipment were submitted towards the end of the mandate period. UN وقدمت الطلبات المتعلقة ببنود مثل المولدات الكهربائية والمناظير المقربة والثلاجات ومعدات للمطابخ في نهاية فترة الولاية.
    I would like to remind members that the list of speakers for items listed in document A/INF/61/4/Rev.1 are open. UN وأود أن أذكّر الأعضاء بأن قائمة المتكلمين مفتوحة بالنسبة للبنود المدرجة في الوثيقة A/INF/61/4/Rev.1.
    9. Expresses its concern about the payment by the combined Forces of charges for items that should have been provided without cost under the status-of-forces agreement; UN ٩ - تعرب عن قلقها إزاء قيام القوات المشتركة بدفع رسوم مقابل أصناف كان ينبغي توفيرها دون تكلفة بموجب اتفاق مركز القوات؛
    There will also be a need to conduct receipt and inspection in locations outside Abyei, especially for items such as fuel and rations. UN وستكون هناك حاجة إضافية لتنفيذ عمليات استلام وتفتيش في مواقع خارج أبيي، وخاصة لمواد مثل الوقود والمؤن.
    UNPROFOR UNPREDEP UNCRO Processing of contingent-owned equipment cases by Headquarters Property Survey Board; settlement of claims from troop-contributing countries against accounts payable; recovery of expenditure for items that should have been provided by host Governments under status-of-forces agreements; monitoring of surplus balances held in special accounts UN قيام مجلس حصر الممتلكات في المقر بتجهيز قضايا المعدات المملوكة للوحدات؛ وتسوية المطالبات الواردة من البلدان المساهمة بقوات مقابل حسابات الدفع؛ واسترداد النفقات المتعلقة بالبنود التي كان ينبغي أن تقدمها الحكومات المضيفة بموجب اتفاق مركز القوات؛ ومراقبة الأرصدة الفائضة في الحسابات الخاصة
    Directorate General of Foreign Trade (DGFT), Department of Commerce for items mentioned in Col.6 above. UN المديرية العامة للتجارة الخارجية، إدارة التجارة بالنسبة للمواد المذكورة في العمود 6 أعلاه
    Moreover, the Advisory Committee queries the advisability of an expenditure for items that are not mandatory. UN وعلاوة على ذلك، تساءلت اللجنة الاستشارية عن مدى استصواب اﻹنفاق على أصناف ليست إلزامية.
    The Panel did not, however, make any adjustments either for unrecorded receipts of material prior to Iraq’s unlawful invasion and occupation of Kuwait or for items written off and later found, as these could not be verified. UN بيد أن الفريق لم يجرِ أي تعديلات سواء فيما يتعلق بإيصالات استلام المواد غير المسجلة قبل غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت أو فيما يتعلق بالبنود المشطوبة والتي عُثر عليها فيما بعد، نظراً لعدم إمكان التحقق منها.
    The United Nations may make arrangements for the transport to and from the originating base, however the Government will be responsible for items other than major equipment. UN وقد تضع الأمم المتحدة ترتيبات للنقل إلى، ومن، القاعدة الأصلية، غير أن الحكومة تكون مسؤولة عن البنود الأخرى خلاف المعدَّات الرئيسية.
    This was mainly due to the higher generic values agreed upon for items of equipment under the new system; UN ويرجع هذا أساسا إلى القيمة الشاملة اﻷعلى ﻷصناف المعدات التي تمت الموافقة عليها في إطار النظام الجديد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more