"for its achievements" - Translation from English to Arabic

    • لما حققته من إنجازات
        
    • على إنجازاتها
        
    • لإنجازاتها
        
    • على إنجازاته
        
    • على ما حققته من إنجازات
        
    • على انجازاتها
        
    • على إنجازات
        
    • على الإنجازات التي حققتها
        
    • لما حققته من انجازات
        
    • حققت من إنجازات
        
    • لإنجازاته
        
    A majority of States in the Working Group praised Cuba highly for its achievements. UN وقد أشادت غالبية الدول الأعضاء في الفريق العامل إشادة بالغة بكوبا لما حققته من إنجازات.
    The Committee commends the Mission for its achievements in this area and requests that an assessment of lessons learned be made for the benefit of other missions. UN وتشيد اللجنة بالبعثة لما حققته من إنجازات في هذا المجال وتطلب تقييما للدروس المستفادة لتستفيد منها باقي البعثات.
    Council members have welcomed that positive appraisal and commended the Palestinian Authority for its achievements. UN ورحب أعضاء المجلس بذلك التقييم الإيجابي وأشادوا بالسلطة الفلسطينية على إنجازاتها.
    The Committee commends the State party for its achievements in the area of accessibility to buildings, transportation and information. UN 23- تهنئ اللجنة الدولة الطرف على إنجازاتها في مجال إتاحة الوصول إلى الأبنية ووسائل النقل والمعلومات.
    We would also like to offer our praise and support to the Court for its achievements during the period under review. UN ونود أيضا أن نعرب عن ثنائنا ودعمنا للمحكمة لإنجازاتها خلال الفترة قيد الاستعراض.
    It also congratulated the country for its achievements in the field of education and the Millennium Development Goals, especially for free primary and secondary education and for eliminating gender disparity in education. UN كما هنأت البلد على إنجازاته في مجال التعليم وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة فيما يتعلق بالتعليم الابتدائي والثانوي المجاني وبالقضاء على التفاوت بين الجنسين في التعليم.
    Viet Nam has been widely praised for its achievements in poverty alleviation. UN تحظى فييت نام بثناء واسع النطاق على ما حققته من إنجازات في مجال التخفيف من حدة الفقر.
    They commended Indonesia's for its achievements and encouraged it to continue with efforts to overcome challenges. UN وأثنت على إندونيسيا لما حققته من إنجازات وشجعتها على مواصلة جهودها للتغلب على التحديات.
    They commended Indonesia's for its achievements and encouraged it to continue with efforts to overcome challenges. UN وأثنت على إندونيسيا لما حققته من إنجازات وشجعتها على مواصلة جهودها للتغلب على التحديات.
    He closed by commending the Committee for its achievements and urged members to redouble their efforts to ensure effective implementation of the Protocol. UN واختتم بيانه بالثناء على اللجنة لما حققته من إنجازات وحث الأعضاء على مضاعفة جهودهم لكفالة التنفيذ الفعال للبروتوكول.
    It regretted that a number of countries had praised the State for its achievements in economic, social and cultural rights, as well as women's rights, without making any specific recommendations in this regard. UN وأعرب الاتحاد الدولي عن أسفه لأن عدداً من البلدان أثنى على الدولة لما حققته من إنجازات تتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وبحقوق المرأة، دون أن تقدم أي توصيات محددة في هذا الصدد.
    It congratulated Ecuador for its achievements in eradicating poverty as well as for the growth in public spending in the areas of economic, social and cultural rights. UN وهنأت أوروغواي إكوادور على إنجازاتها في القضاء على الفقر والزيادة في الإنفاق العام في مجالات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    While congratulating for its achievements in enforcing the right to adequate housing, Romania sought further information on the consequences of the amendments to the 1998 Act on Prevention of Illegal Eviction currently under review in Parliament. UN وفي حين هنّأت رومانيا جنوب أفريقيا على إنجازاتها في مجال تعزيز الحق في السكن اللائق، فقد طلبت معلومات إضافية عن نتائج التعديلات التي أُدخلت على قانون منع الإخلاء غير القانوني لعام 1998 الذي يجري حالياً استعراضه في البرلمان.
    While congratulating for its achievements in enforcing the right to adequate housing, Romania sought further information on the consequences of the amendments to the 1998 Act on Prevention of Illegal Eviction currently under review in Parliament. UN وفي حين هنّأت رومانيا جنوب أفريقيا على إنجازاتها في مجال تعزيز الحق في السكن اللائق، فإنها طلبت الحصول على معلومات إضافية بشأن نتائج التعديلات التي أُجريت على قانون منع الإخلاء غير القانوني لعام 1998 الذي يجري حالياً استعراضه في البرلمان.
    Turkey commended Bulgaria for its achievements in the area of human rights protection. UN 46- وأثنت تركيا على بلغاريا لإنجازاتها في مجال حماية حقوق الإنسان.
    Cuba commended Laos for its achievements related to employment, the rights of women and children, persons with disabilities, education and progress in health services. UN وأثنت كوبا على لاو لإنجازاتها المتصلة بالعمل، وحقوق المرأة والطفل، والأشخاص ذوي الإعاقة، والتعليم، والتقدم المحرز في الخدمات الصحية.
    378. The Committee commends the State party for its achievements in the field of girls' education. UN 378- وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإنجازاتها في مجال تعليم الفتيات.
    326. Egypt commended the Russian Federation for its achievements on the path of consolidating its democratic system, while overcoming the economic and social challenges to the establishment of stability and prosperity. UN 326- وأشادت مصر بالاتحاد الروسي على إنجازاته على مسار توطيد نظامه الديمقراطي، مع تجاوز التحديات الاقتصادية والاجتماعية في سبيل تثبيت الاستقرار والرخاء.
    36. Somalia congratulated Bangladesh for its achievements. UN 36- وهنأت الصومال بنغلاديش على ما حققته من إنجازات.
    34. Delegations congratulated UNICEF for its achievements in mobilizing other resources, although regular resources income from Governments was lower than expected for 2013. UN 34 - وهنأت الوفود اليونيسيف على انجازاتها في مجال حشد الموارد الأخرى، برغم انخفاض إيرادات الموارد العادية المتأتية من مساهمات الحكومات عن مستوى التوقعات لعام 2013.
    The Group commended the Organization for its achievements and pledged its continuing support UN وأثني باسم المجموعة على إنجازات المنظمة، ووعد بمواصلة دعمها.
    30. Romania congratulated Colombia for its achievements in recent years. UN 30- وهنأت رومانيا كولومبيا على الإنجازات التي حققتها في السنوات الأخيرة.
    10. The Turkish Family Health and Planning Foundation was chosen for its achievements in improving the quality of life in Turkey by expanding and increasing the efficiency of family planning services. UN ١٠ - وقد اختيرت المؤسسة التركية لصحة وتنظيم اﻷسرة لما حققته من انجازات في تحسين نوعية الحياة في تركيا عن طريق التوسع في خدمات تنظيم اﻷسرة وزيادة كفاءتها.
    In particular, the Committee commends Egypt for the striking improvements in its educational system, as cited by UNICEF, and for its achievements towards eradicating illiteracy, for which Egypt has received an award from UNESCO. UN وبالتحديد، تشيد اللجنة بمصر لما أجرت من تحسينات ملحوظة في نظامها التعليمي، على نحو ما ذكرته منظمة الأمم المتحدة للطفولة، وما حققت من إنجازات في مجال محو الأمية، وهي إنجازات تلقت مصر عنها جائزة من منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة.
    12. The Committee for the United Nations Population Award selected the International Islamic Centre for Population Studies and Research, Al-Azhar University, for its achievements in promoting demographic studies in Egypt and in other Islamic countries, as well as for its multidisciplinary approach to population research, family planning and bioethics. UN 12 - واختارت لجنة جائزة الأمم المتحدة للسكان المركز الدولي الإسلامي للدراسات والبحوث السكانية بجامعة الأزهر لإنجازاته في تعزيز الدراسات الديمغرافية في مصر وفي غيرها من البلدان الإسلامية، إضافة إلى نهجه المتعدد التخصصات في البحوث السكانية وتنظيم الأسرة وأخلاقيات علم الأحياء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more