"for its decision" - Translation from English to Arabic

    • على قرارها
        
    • للبت فيها
        
    • لقرارها
        
    • لكي تبت فيها
        
    • للبت فيه
        
    • حتى تبت فيها
        
    • التماسا لقراره
        
    • في ذلك القرار
        
    • على قراراها
        
    • لمقررها
        
    • لاتخاذ قرار
        
    • لاتخاذها قرار
        
    • على قراره
        
    • لاتخاذها قرارا
        
    • لتبت فيه
        
    In this regard, we congratulate the United Nations for its decision to establish the entity UN Women. UN وفي هذا الصدد، نهنئ الأمم المتحدة على قرارها بإنشاء جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة.
    The General Committee shall hold open-ended discussions on the options presented by the Secretary-General before making recommendations to the Assembly for its decision by 1 July 2004. UN ويعقد المكتب مشاورات مفتوحة حول الخيارات المقدمة من الأمين العام قبل أن يتقدم بتوصياته إلى الجمعية للبت فيها بحلول 1 تموز/يوليه 2004.
    The author's application for leave to appeal this decision was subsequently dismissed by the Supreme Court, which did not provide any reasons for its decision. UN ورفضت المحكمة العليا فيما بعد طلب أصحاب البلاغ بالسماح لهم باستئناف القرار، ولم تقدم أي أسباب لقرارها هذا.
    The General Committee shall hold open-ended discussions on the illustrative agenda before making recommendations on the matter to the Assembly for its decision by 1 July 2004. UN ويعقد المكتب مناقشات مفتوحة حول جدول الأعمال التوضيحي قبل تقديم توصيات في هذا الشأن إلى الجمعية لكي تبت فيها بحلول 1 تموز/يوليه 2004.
    Where the Parties are unable to reach consensus, the Chairperson of the CFC shall refer the dispute to the Commission for its decision. UN 390 - في حالة عدم توصل الأطراف إلى توافق، يحيل رئيس لجنة وقف إطلاق النار النزاع إلى اللجنة المشتركة للبت فيه.
    The General Committee shall hold open-ended discussions on the proposals before making recommendations on the matter to the Assembly for its decision by 1 July 2004. UN ويعقد المكتب مناقشات مفتوحة حول المقترحات قبل أن يتقدم بتوصيات بشأن هذه المسألة إلى الجمعية حتى تبت فيها بحلول 1 تموز/يوليه 2004.
    Moreover, on the eve of the Review Conference, Gabon commends the Ugandan Government for its decision to host that Conference. UN وعلاوة على ذلك، وعشية المؤتمر الاستعراضي، تشيد غابون بالحكومة الأوغندية على قرارها استضافة المؤتمر.
    He thanked the secretariat for its decision to upgrade and consolidate its work on electronic commerce. UN ووجه الشكر إلى الأمانة على قرارها بتحسين مستوى عملها بشأن التجارة الإلكترونية وتدعيمه.
    It is only right to congratulate the Government of Israel for its decision. UN وإن لمن الصواب تهنئة حكومة إسرائيل على قرارها.
    (b) shall be consulted on any matter, question or issue coming before the Local Government Council for its decision " . UN (ب) ويؤخذ رأيهم في أي شأن أو قضية أو مسألة تُعرض على مجلس الحكم المحلي للبت فيها " .
    " Mindful of its decision, in resolution 58/316, that each Main Committee shall give specific attention to the rationalization of their future agendas by the biennialization, triennialization, clustering and the elimination of items; and make recommendations to the plenary Assembly for its decision by 1 April 2005, UN " وإذ تضع في اعتبارها ما قررته في قرارها 58/316 من أن كل لجنة من اللجان الرئيسية تولي اهتماما خاصا لترشيد جداول أعمالها المقبلة، وذلك بالنظر في البنود مرة كل سنتين أو ثلاث سنوات، وبتجميعها وحذف بعضها، مع تقديم توصيات إلى الجمعية بكامل هيئتها للبت فيها بحلول 1 نيسان/أبريل 2005،
    They also commend the Government of Angola for its decision to grant an amnesty in order to promote national reconciliation. UN ويثنون أيضا على حكومة أنغولا لقرارها منح العفو من أجل تعزيز المصالحة الوطنية.
    According to its practice, the Supreme Court did not provide reasons for its decision. UN ولم تقدم المحكمة العليا الأسباب المعللة لقرارها وفقاً لممارستها.
    9. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly, for its decision at the main part of its sixty-fifth session, in the context of his eighth annual progress report, proposals for financing the associated costs required for the year 2011 from within the approved budget for the capital master plan. UN 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة، في سياق تقريره المرحلي السنوي الثامن، مقترحات بشأن تمويل التكاليف المرتبطة بالمشروع المطلوبة لعام 2011 في حدود الميزانية المعتمدة للمخطط العام لتجديد مباني المقر، لكي تبت فيها في الجزء الرئيسي من دورتها الخامسة والستين.
    The General Committee shall hold open-ended discussions on the illustrative agenda before making recommendations on the matter to the Assembly for its decision by 1 July 2004. UN ويعقد المكتب مناقشات مفتوحة حول جدول الأعمال التوضيحي قبل تقديم توصيات في هذا الشأن إلى الجمعية لكي تبت فيها بحلول 1 تموز/يوليه 2004.
    The report thereon shall be submitted to the Meeting of States Parties without delay for its decision. UN ويقدم التقرير المتعلق بهذا الموضوع إلى اجتماع الدول الأطراف دون إبطاء للبت فيه.
    The General Committee shall hold open-ended discussions on the note before making recommendations on the matter to the Assembly for its decision by 1 July 2004. UN ويعقد المكتب مناقشات مفتوحة بشأن المذكرة قبل أن يقدم توصياته في هذا الشأن إلى الجمعية حتى تبت فيها بحلول 1 تموز/يوليه 2004.
    They thanked the Committee for its decision and for the follow-up procedure which they are convinced play an important role in the State party's efforts to implement the decision. UN وشكروا اللجنة على قراراها وعلى إجراء المتابعة الذي يوقنون بأنه سيقوم بدور هام في جهود الدولة الطرف الرامية إلى تنفيذ القرار.
    It also had before it the notification from Canada that it had reviewed at its second meeting, for which it had prepared a rationale for its decision that the notification met the requirements of the Convention. UN وكان معروضاً أمامها أيضاً إخطار من كندا كانت قد استعرضته في اجتماعها الثاني، وأعدت بشأنه سنداً منطقياً لمقررها بأن الإخطار يستوفي متطلبات الاتفاقية.
    These two proposals have been submitted to the Government of Rwanda for its decision. UN وقد عرض هذان الاقتراحان على الحكومة الرواندية لاتخاذ قرار بشأنهما.
    The Representative commended the Government for its decision to provide housing for those internally displaced persons. UN وأثنى الممثل على الحكومة لاتخاذها قرار توفير السكن لأولئك المشردين داخليا.
    She thanked the delegation for its decision to amend article 20, paragraph 1, of the Convention. UN وشكرت الوفد على قراره تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية.
    His delegation was grateful to the Secretariat for its decision to reduce the number of electoral observers financed from the ONUMOZ budget. UN وأعرب عن امتنان وفده لﻷمانة العامة لاتخاذها قرارا بتقليل عدد مراقبي الانتخابات الممولين من ميزانية عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق.
    The report thereon shall be submitted to the Assembly without delay for its decision. UN ويقدم التقرير المتعلق بهذا الشأن إلى الجمعية لتبت فيه دون إبطاء. المادة ٧٢

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more