"for its members" - Translation from English to Arabic

    • لأعضائها
        
    • لأعضائه
        
    • عن أعضائها
        
    • على أعضائها
        
    • لصالح أعضائها
        
    • أمام أعضائها
        
    • لصالح أعضائه
        
    Africa's call for at least two permanent seats on the Security Council for its members has been constant for decades. UN فقد ظلت دعوة أفريقيا إلى تخصيص مقعدين دائمين على الأقل، لأعضائها في مجلس الأمن، تراوح مكانها على مدى العقود.
    The Commission holds regular seminars for its members and working group, with the participation of international experts. UN وتعقد اللجنة حلقات دراسية منتظمة لأعضائها وفريق العمل بمشاركة من خبراء دوليين.
    :: The United Nations is a beacon of hope for its members and humanity as a whole. UN :: الأمم المتحدة هي منارة الأمل التي تضيء لأعضائها وللبشرية جمعاء.
    Furthermore, it supported the operationalization of the Economic and Social Council by providing equipment and organizing a study mission to Canada for its members. UN وعلاوة على ذلك، دعم المكتب تفعيل المجلس الاقتصادي والاجتماعي من خلال توفير المعدات وتنظيم بعثة دراسية لأعضائه إلى كندا.
    ICLEI serves as an advocate for its members before national and international bodies such as the United Nations to increase understanding of and support for local initiatives. UN ويعمل المجلس كداعية لأعضائه أمام الهيئات الوطنية والدولية كالأمم المتحدة لزيادة فهم المبادرات المحلية ودعمها.
    Its representative must have the authority to speak for its members who exercise voting rights in relation to the policies or activities of the organization. UN ويجب أن يكون لممثل المنظمة سلطة التحدث بالنيابة عن أعضائها الذين يمارسون حقوق التصويت فيما يتصل بسياسات أو أنشطة المنظمة.
    FATF analysed and published the initial results for its members in June 2002. UN وقامت فرقة العمل بتحليل ونشر نتائجها الأولية وعممتها على أعضائها في حزيران/يونيه 2002.
    The embargo against Cuba is not in line with the rules of the World Trade Organization, which regulate international trade through agreements that are binding for its members. UN والحصار على كوبا لا يتفق مع قواعد منظمة التجارة العالمية، التي تنظم التجارة الدولية من خلال الاتفاقات الملزمة لأعضائها.
    Goal 7: Ensure environmental sustainability: LEAD offices organised more than 100 training sessions for its members and partners on various themes of sustainable development: UN الهدف 7: ضمان الاستدامة البيئية: نظمت مكاتب منظمة ليد أكثر من 100 دورة تدريبية لأعضائها وشركائها تناولت موضوعات مختلفة تتعلق بالتنمية المستدامة.
    Thailand supported the Committee's call for its members to participate actively in its work and in the work of its subsidiary bodies. UN وقالت إن تايلند تؤيد دعوة اللجنة لأعضائها أن يشاركوا مشاركة نشطة في أعمالها وفي أعمال هيئاتها الفرعية.
    The Government and other stakeholders have gone round the problem by using the group system which act as guarantor for its members UN وقد حاولت الحكومة وسائر أصحاب المصلحة الالتفاف من حول المشكلة باستخدام نظام الجمعية التي تعمل بوصفها ضامناً لأعضائها.
    An annual workshop on gender mainstreaming is organized by the Network for its members. UN وتنظم الشبكة لأعضائها حلقة عمل سنوية عن تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    The Association makes available resources for its members and others who provide decent, safe, affordable housing, and for viable communities that enhance the quality of life for all Americans, especially those of low and moderate income. UN تتيح المنظمة الموارد لأعضائها ولغيرهم ممن يقدمون مساكن لائقة ومأمونة وميسورة التكلفة، وكذلك للمجتمعات المحلية التي تتوفر لها مقومات البقاء وتعزز جودة الحياة لجميع الأمريكيين، ولا سيما من ذوي الدخل المنخفض أو المتوسط.
    For example, the secretariat of the Intergovernmental Authority on Development developed a regional action plan and OSCE is supporting one for its members. UN فعلى سبيل المثال، أعدت أمانة الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية خطة عمل إقليمية، وتدعم منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وضع خطة مماثلة لأعضائها.
    WTO already provides a platform for its members to monitor and discuss the interface between the green economy and international trade, including through its Committee on Trade and Environment. UN وتتيح منظمة التجارة العالمية فعلا لأعضائها منبرا لمراقبة ومناقشة التفاعل بين الاقتصاد الأخضر والتجارة الدولية، بقنوات منها لجنتها المعنية بالتجارة والبيئة.
    The Commission is very young, and will thus require substantial technical assistance and capacity-building in the form of training and logistic support for its members. UN وهذه اللجنة حديثة العهد جداً، وستحتاج إلى مساعدة تقنية كبيرة وإلى بناء القدرات وذلك في شكل التدريب والدعم اللوجستي لأعضائها.
    The Council welcomes the opportunity to make a contribution to the debate on Africa, whose sustainable development remains a high priority for its members. UN ويرحب المجلس بهذه الفرصة للإسهام في المناقشات الدائرة حول أفريقيا التي تشكل تنميتها المستدامة أولوية عالية لأعضائه.
    It was also noted that the MEP may wish to develop a code of practice for its members to ensure highest scientific integrity in its work. UN وأشير أيضا إلى أن فريق الخبراء قد يرغب في إعداد مدونة ممارسات لأعضائه لكفالة التحلي بأعلى درجات النزاهة في عمله.
    The Inspector welcomes the formal training sessions that the group organizes for its members to coincide with their annual meetings. UN 85 - ويرحِّب المفتش بدورات التدريب الرسمية التي ينظمها الفريق لأعضائه بالتزامن مع اجتماعاته السنوية.
    - The organization should have authority to speak for its members through its authorized representatives; UN - ينبغي أن يكون للمنظمة سلطة التحدث بالنيابة عن أعضائها عن طريق ممثليها المرخص لهم بذلك؛
    The IASP mission is to be the global network for science and technology parks and to drive growth, internationalization and effectiveness for its members. UN وتتمثل مهمة الرابطة في أن تكون بمثابة الشبكة العالمية لمجمعات العلوم والتكنولوجيا وتدفع بعجلة النمو وتضفي الطابع الدولي والفعالية على أعضائها.
    CIS fully supported the technical cooperation activities of UNODC and would appreciate similar assistance for its members. UN واختتم بيانه بالقول إن الرابطة تدعم تماما أنشطة التعاون التقني التي يقوم بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وتأمل شاكرة تخصيص مساعدة مماثلة لصالح أعضائها.
    Following a detailed discussion of the draft recommendations and taking into account the presentations made by the delegation and by the Subcommission, the Commission decided, in accordance with rule 53, paragraph 1 of its rules of procedure, to defer further consideration of the draft recommendations to the thirty-fifth session in order to allow sufficient time for its members to consider the submission and the draft recommendations. UN وعلى إثر مناقشة مستفيضة تناولت مشاريع التوصيات، وأخذا في الاعتبار العروض التي قدمها الوفد واللجنة الفرعية، قررت اللجنة، وفقا للفقرة 1 من المادة 53 من نظامها الداخلي، إرجاء مواصلة النظر في مشاريع التوصيات إلى الدورة الخامسة والثلاثين بهدف إتاحة الوقت الكافي أمام أعضائها للنظر في الطلب ومشاريع التوصيات.
    While ICAP has been pursuing a continuing education programme for its members and other stakeholders, there is a need for further investment in this area. UN ورغم أن معهد المحاسبين القانونيين في باكستان يتابع تنفيذ برنامج تعليم مستدام لصالح أعضائه وغيرهم من أصحاب المصلحة، فإن ثمة حاجة إلى زيادة الاستثمار في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more