"for joint efforts" - Translation from English to Arabic

    • لبذل جهود مشتركة
        
    • للجهود المشتركة
        
    • لتضافر الجهود
        
    • أجل مضافرة الجهود
        
    That was a positive step that enhanced or paved the way for joint efforts at the country level. UN وقد شكل ذلك خطوة إيجابية عززت أو مهدت الطريق لبذل جهود مشتركة على المستوى القطري.
    For the first time in the 15 years since the 1995 resolution on the Middle East, the Review Conference had set forth concrete measures for joint efforts on a zone free of weapons of mass destruction and their delivery systems in the Middle East. UN واتخذ المؤتمر الاستعراضي، للمرة الأولى في الخمسة عشر سنة منذ قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط، تدابير ملموسة لبذل جهود مشتركة بشأن إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ونظم إيصالها في الشرق الأوسط.
    For the first time in the 15 years since the 1995 resolution on the Middle East, the Review Conference had set forth concrete measures for joint efforts on a zone free of weapons of mass destruction and their delivery systems in the Middle East. UN واتخذ المؤتمر الاستعراضي، للمرة الأولى في الخمسة عشر سنة منذ قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط، تدابير ملموسة لبذل جهود مشتركة بشأن إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ونظم إيصالها في الشرق الأوسط.
    There is also scope for joint efforts in dealing with mediation. UN وثمة مجال أيضا للجهود المشتركة في التعامل مع الوساطة.
    The streamlining of procurement policy and practices was one testing ground for joint efforts to bring about a change in the management culture and approach of the Organization. UN وتبسيط سياسة وممارسات الشراء هو بمثابة اختبار للجهود المشتركة المبذولة من أجل تحقيق تغيير في ثقافة الادارة والنهج الذي تتبعه المنظمة.
    As mentioned above, trade and transport facilitation activities provide an excellent opportunity for joint efforts in trade and transport communities, which typically include shipping lines, customs brokers, freight forwarders, traders and shippers, but also customs administrations and other relevant governmental institutions. UN 37- وكما أشير سابقاً، تشكل خدمات تيسير التجارة والنقل فرصة ممتازة لتضافر الجهود في الأوساط المعنية بالتجارة والنقل، وتشمل عادة خطوط النقل البحري، وسماسرة التخليص الجمركي، ووكلاء الشحن، والتجار والشاحنين، وكذلك إدارات الجمارك وغيرها من المؤسسات الحكومية المعنية.
    (e) Providing, through the regional programme, a common platform for joint efforts with United Nations partners, international financial institutions and other multilateral bodies. Subprogramme 9 UN (هـ) توفير منصة مشتركة، من خلال البرنامج الإقليمي، من أجل مضافرة الجهود مع شركاء الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية وسائر الهيئات المتعددة الأطراف.
    Consultations were held in April 2011 with the Inter-American Development Bank, and plans were agreed for joint efforts in education, birth registration, and sports for development. UN وجرت في نيسان/أبريل 2011 مشاورات مع مصرف التنمية للبلدان الأمريكية، وتم الاتفاق على خطط لبذل جهود مشتركة في مجالات التعليم، وتسجيل المواليد، والرياضة من أجل التنمية.
    51. His delegation reiterated its call for joint efforts to prevent the use of communication technologies, the Internet, social media networks and the broadcast media for the purposes of terrorist propaganda, incitement and recruitment. UN ٥١ - وكرر تأكيد دعوة وفده لبذل جهود مشتركة لمنع استخدام تكنولوجيا الاتصالات وشبكة الإنترنت وشبكات التواصل الاجتماعي ووسائط الإعلام لأغراض الدعاية الإرهابية والتحريض والتجنيد.
    Further requests the Executive Director to foster collaboration with multilateral environmental agreement secretariats, relevant United Nations agencies and programmes and scientific panels for joint efforts to strengthen the science-policy interface and provide tools for integrated approaches and informed decision-making; UN 4 - تطلب كذلك إلى المدير التنفيذي أن يعزز التعاون مع أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ووكالات وبرامج الأمم المتحدة ذات الصلة والأفرقة العلمية لبذل جهود مشتركة لتعزيز الترابط بين العلوم والسياسات وتوفير الأدوات الخاصة بالنُهج المتكاملة وصنع القرار المستنير؛
    18. Remains deeply concerned about the recurring food insecurity in different regions of the world and its ongoing negative impact on health and nutrition, especially in the Horn of Africa and the Sahel, and in this regard underlines the urgent need for joint efforts at all levels to respond to the situation in a coherent and effective manner; UN 18 - لا يزال يساورها بالغ القلق إزاء تكرار انعدام الأمن الغذائي في مناطق مختلفة من العالم واستمرار تأثيره سلبا في الصحة والتغذية، وبخاصة في القرن الأفريقي ومنطقة الساحل، وتؤكد في هذا الصدد الضرورة الملحة لبذل جهود مشتركة على جميع المستويات للتصدي لهذا الوضع بطريقة متسقة وفعالة؛
    4. Further requests the Executive Director to foster collaboration with multilateral environmental agreement secretariats, relevant United Nations agencies and programmes and scientific panels for joint efforts to strengthen the science-policy interface and provide tools for integrated approaches and informed decision-making; UN 4 - تطلب كذلك إلى المدير التنفيذي أن يعزز التعاون مع أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ووكالات وبرامج الأمم المتحدة ذات الصلة والأفرقة العلمية لبذل جهود مشتركة لتعزيز الترابط بين العلوم والسياسات وتوفير الأدوات الخاصة بالنُهج المتكاملة وصنع القرار المستنير؛
    " 21. Remains deeply concerned about the recurring food insecurity in different regions of the world and its ongoing negative impact on health and nutrition, especially in the Horn of Africa and the Sahel, and in this regard underlines the urgent need for joint efforts at all levels to respond to the situation in a coherent and effective manner; UN " 21 - لا يزال يساورها بالغ القلق إزاء تكرار حالات انعدام الأمن الغذائي في مناطق مختلفة من العالم واستمرار تأثيرها سلبا في الصحة والتغذية، وبخاصة في القرن الأفريقي ومنطقة الساحل، وتؤكد في هذا الصدد الضرورة الملحة لبذل جهود مشتركة على جميع المستويات للتصدي لهذا الوضع بطريقة متسقة وفعالة؛
    24. Remains deeply concerned about the recurring food insecurity and undernutrition in different regions of the world and its ongoing negative impact on health and nutrition, especially in the Horn of Africa and the Sahel, and in this regard underlines the urgent need for joint efforts at all levels to respond to the situation in a coherent and effective manner; UN 24 - لا يزال يساورها بالغ القلق إزاء تكرار حالات انعدام الأمن الغذائي ونقص التغذية في مناطق مختلفة من العالم واستمرار تأثيرها سلبا في الصحة والتغذية، وبخاصة في القرن الأفريقي ومنطقة الساحل، وتؤكد في هذا الصدد الضرورة الملحة لبذل جهود مشتركة على جميع المستويات للتصدي لهذا الوضع بطريقة متسقة وفعالة؛
    18. Remains deeply concerned about the recurring food insecurity in different regions of the world and its ongoing negative impact on health and nutrition, especially in the Horn of Africa and the Sahel, and in this regard underlines the urgent need for joint efforts at all levels to respond to the situation in a coherent and effective manner; UN 18 - لا يزال يساورها بالغ القلق إزاء تكرار انعدام الأمن الغذائي في مناطق مختلفة من العالم وتأثيره السلبي المستمر على الصحة والتغذية، وخاصة في القرن الأفريقي ومنطقة الساحل، وتؤكد في هذا الصدد على الحاجة الملحة لبذل جهود مشتركة على جميع المستويات للتصدي لهذا الوضع بطريقة متسقة وفعالة؛
    24. Remains deeply concerned about the recurring food insecurity and undernutrition in different regions of the world and their ongoing negative impact on health and nutrition, especially in the Horn of Africa and the Sahel, and in this regard underlines the urgent need for joint efforts at all levels to respond to the situation in a coherent and effective manner; UN 24 - لا يزال يساورها بالغ القلق من تكرر حالات انعدام الأمن الغذائي ونقص التغذية في مناطق مختلفة من العالم واستمرار تأثيرها سلبا في الصحة والتغذية، وبخاصة في القرن الأفريقي ومنطقة الساحل، وتؤكد في هذا الصدد الضرورة الملحة لبذل جهود مشتركة على جميع المستويات للتصدي لهذا الوضع بطريقة متسقة وفعالة؛
    Under the integrated approach adopted by the Operation and the United Nations country team, four priority areas were identified for joint efforts in Darfur: reintegration support for voluntary returnees; support to pastoralist communities; urbanization for internally displaced persons who wish to stay in urban areas; and capacity-building and training programmes. UN وفي إطار النهج المتكامل الذي اعتمدته العملية وفريق الأمم المتحدة القطري، تم تحديد أربعة مجالات ذات أولوية للجهود المشتركة في دارفور: دعم إعادة إدماج العائدين طوعا؛ وتقديم الدعم لمجتمعات الرعاة؛ والحضرنة فيما يتصل بالنازحين الذين يرغبون في البقاء في المناطق الحضرية؛ وبرامج بناء القدرات والتدريب.
    Ecuador and Peru, in fulfilment of the commitments set out in the Ottawa Convention, have engaged in anti-personnel-mine clearance in a parallel and coordinated fashion, developing mechanisms for joint efforts and information exchange. UN ووفاء بالتزاماتهما بموجب اتفاقية أوتاوا، قامت إكوادور وبيرو بإزالة الألغام المضادة للأفراد بطريقة ترادفية ومنسقة، وطوّرتا آليات للجهود المشتركة وتبادل المعلومات.
    My country attaches great importance to full cooperation with countries of its subregion with a view to promoting peace and laying the foundation for joint efforts aimed at the economic revival of our area. UN ويعلــق بلــدي أهمية كبيرة على التعاون التام مع البلدان في المنطقة دون اﻹقليمية بغية تعزيز السلم وإرساء اﻷساس للجهود المشتركة الرامية الى اﻹنعاش الاقتصادي لمنطقتنا.
    As defined by their terms of reference, they are platforms for joint efforts to be undertaken by the Government and UNAMID to address human rights challenges. UN وهي حسبما تعرفها الاختصاصات المسندة إليها، منابر للجهود المشتركة التي ستضطلع بها الحكومة وإدارة حقوق الإنسان بالعملية المختلطة تصدياً للتحديات في مجال حقوق الإنسان.
    Conducting local partner consultation mechanisms in field duty stations as a common platform for joint efforts with United Nations partners, international financial institutions and organizations, multilateral bodies, regional organizations and donors. UN (و) إدارة آليات تشاورية مع الشركاء المحليين في مراكز العمل الميدانية باعتبار تلك الآليات قاعدة مشتركة لتضافر الجهود مع شركاء الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات الدولية والهيئات المتعددة الأطراف والمنظمات الإقليمية والجهات المانحة.
    " (e) Providing, through the regional programme, a common platform for joint efforts with United Nations partners, international financial institutions and other multilateral bodies, as appropriate. " UN " (هـ) توفير منصة مشتركة، من خلال البرنامج الإقليمي، من أجل مضافرة الجهود مع شركاء الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية وسائر الهيئات المتعددة الأطراف، حسب الاقتضاء " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more