"for joint programmes" - Translation from English to Arabic

    • للبرامج المشتركة
        
    • أجل البرامج المشتركة
        
    • عن البرامج المشتركة
        
    • لصالح البرامج المشتركة
        
    • فيما يخص البرامج المشتركة
        
    • الاضطلاع ببرامج مشتركة
        
    Training and support provided to additional country teams to prepare resource-mobilization strategies for joint programmes. UN تقديم التدريب والدعم إلى أفرقة قطرية إضافية لإعداد استراتيجيات تعبئة الموارد للبرامج المشتركة
    Training and support provided to additional 20 country teams to prepare resource-mobilization strategies for joint programmes UN تقديم التدريب والدعم إلى 20 فريقا قطريا إضافيا لإعداد استراتيجيات تعبئة الموارد للبرامج المشتركة
    Core funds available at country level are spread out in small budgets by organization, with little resources left to implement individual programmes and even less for joint programmes. UN والأموال الأساسية المتاحة على المستوى القطري موزعة على ميزانيات صغيرة بحسب المنظمة، فلا يبقى إلا القليل من الموارد لتنفيذ برامج فردية،وأقل من ذلك للبرامج المشتركة.
    The total value of funds received by UNDP for joint programmes pass through funding increased from $302 million in 2005 to $617 million in 2006. UN وزاد إجمالي قيمة المبالغ التي تلقاها البرنامج الإنمائي من أجل البرامج المشتركة التي تمول من خلال منظمة واحدة من 302 مليون دولار في سنة 2005 إلى 617 مليون دولار في سنة 2006.
    The total value of contributions received by UNDP on behalf of the United Nations system for joint programmes and MDTFs was $610 million in 2010 (2009: $1.25 billion). UN وبلغت القيمة الكلية للمساهمات التي تلقاها البرنامج الإنمائي باسم منظومة الأمم المتحدة عن البرامج المشتركة والصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين 610 ملايين دولار في عام 2010 (2009: 1.25 بليون دولار).
    Non-core income received by UNCDF for joint programmes in which both UNDP and UNCDF are involved UN تلقي الصندوق إيرادات غير أساسية لصالح البرامج المشتركة التي يشترك فيها البرنامج الإنمائي والصندوق كلاهما
    Core funds available at country level are spread out in small budgets by organization, with little resources left to implement individual programmes and even less for joint programmes. UN والأموال الأساسية المتاحة على المستوى القطري موزعة على ميزانيات صغيرة بحسب المنظمة، فلا يبقى إلا القليل من الموارد لتنفيذ برامج فردية،وأقل من ذلك للبرامج المشتركة.
    Donor support for joint programmes has tended to come through non-core resources. UN وينحو دعم المانحين للبرامج المشتركة إلى أن يقدم من موارد غير أساسية.
    Donor support for joint programmes has tended to come through non-core resources. UN وقد كان دعم المانحين للبرامج المشتركة يأتي في الغالب عن طريق الموارد غير الأساسية.
    The annual reports of resident coordinators for 2012 highlighted efforts to mobilize funds for joint programmes. UN وأبرزت التقارير السنوية للمنسقين المقيمين لعام 2012 الجهود الرامية إلى تعبئة الأموال اللازمة للبرامج المشتركة.
    Joint evaluations are often conducted for joint programmes. UN وكثيراً ما يتم إجراء التقييمات المشتركة للبرامج المشتركة.
    While emphasizing political will to cooperate in matters of drug abuse control, the memoranda also usually identify areas for joint programmes. UN وتؤكد مذكرات التفاهم هذه على أهمية اﻹرادة السياسية اللازمة للتعاون في شؤون مكافحة إساءة استعمال المخدرات، كما تحدد في العادة أيضا مجالات للبرامج المشتركة.
    Other inhibiting factors include: insufficient funds for joint programmes as participating parties have not committed the required resources, and the existence of differences in policies and agendas among development partners. UN ومن بين العوامل الأخرى المؤثرة، عدم توفر التمويل المناسب للبرامج المشتركة بسبب عدم اعتماد الموارد المطلوبة من قبل الأطراف المشاركة، والاختلافات بين السياسات والخطط وسط الشركاء في التنمية.
    Training and support will be provided to an additional 20 UNCTs to prepare resource mobilization strategies for joint programmes in 2008. UN وسيَجري تقديم التدريب والدعم إلى 20 فريقا آخر من أفرقة الأمم المتحدة القطرية لإعداد استراتيجيات تعبئة الموارد للبرامج المشتركة في عام 2008.
    for joint programmes involving co-financing from development partners, the pass-through funding modality will be the preferred structure for joint programmes between UNDP and UNCDF. UN وفيما يتعلق بالبرامج المشتركة التي تتضمن التمويل المشترك من الشركاء الإنمائيين، ستكون طريقة التمويل بالوساطة هي الهيكل المفضل للبرامج المشتركة بين البرنامج الإنمائي وصندوق المشاريع الإنتاجية.
    Another delegation said that it had received mixed signals at country level on UNICEF involvement in United Nations reforms and that the use of pooled funds for joint programmes was limited. UN وقال وفد آخر إنه قد تلقى إشارات مختلطة على المستوى القطري فيما يتعلق بمشاركة اليونيسيف في إصلاحات الأمم المتحدة، وأن استخدام الأموال المجمّعة للبرامج المشتركة كان محدودا.
    Based on the available data, the value of fund flows for joint programmes and support to other United Nations organizations totalled $1.08 billion in 2006 and $1.91 billion in 2007. UN واستنادا إلى البيانات المتاحة، بلغ إجمالي قيمة تدفقات الأموال للبرامج المشتركة والدعم المقدم إلى مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى 1.08 بليون دولار في عام 2006 و 1.91 بليون دولار في عام 2007.
    The total value of funds received by UNDP for joint programmes increased over cent per cent from $617 million in 2006 to $1.34 billion in 2007. UN وقد زادت القيمة الإجمالية للأموال التي تلقاها البرنامج الإنمائي للبرامج المشتركة بنسبة تزيد على مائة في المائة حيث ارتفعت من 617 مليون دولار في عام 2006 إلى 1.34 بليون دولار في عام 2007.
    Reduced duplication of activities by United Nations partners has occurred in Kenya and Yemen as a result of common annual work plans for joint programmes focusing on statistical capacity-building and the MDG-based development of Poverty-Reduction Strategy Papers (PRSPs). UN وقد جرى الحد من ازدواجية الأنشطة من جانب شركاء الأمم المتحدة في كينيا واليمن نتيجة لخطط العمل السنوية الموحدة من أجل البرامج المشتركة التي تركز على بناء القدرات الإحصائية ووضع ورقات استراتيجية الحد من الفقر المرتكز على الأهداف الإنمائية للألفية.
    This strategy was outlined in the 1996-1997 United Nations Consolidated Inter-Agency Appeal for Somalia, launched in December 1996, which requested $46.5 million for joint programmes of the United Nations system. UN وورد موجز لهذه الاستراتيجية في النداء الموحد من أجل الصومال الذي اشتركت في توجيهه وكالات اﻷمم المتحدة، الموجه في كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١، والذي طلب ٥,٦٤ مليون دولار من أجل البرامج المشتركة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    The total value of contributions received by UNDP on behalf of the United Nations system for joint programmes and multi donor trust funds was $1.25 billion in 2009 (2008: $0.96 billion). UN وبلغت القيمة الكلية للمساهمات التي تلقاها البرنامج الإنمائي باسم منظومة الأمم المتحدة عن البرامج المشتركة والصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين 1.25 مليار دولار في عام 2009 (2008: 0.96 مليار دولار).
    Non-core income received by UNCDF for joint programmes in which both UNDP and UNCDF are involved UN تلقي الصندوق إيرادات غير أساسية لصالح البرامج المشتركة التي يشترك فيها البرنامج الإنمائي والصندوق كلاهما
    The total value of funds administered by UNDP on behalf of the UN System for joint programmes and MDTFs was $957 million in 2008. UN والقيمة الكلية للصناديق التي يديرها البرنامج الإنمائي بالنيابة عن منظومة الأمم المتحدة فيما يخص البرامج المشتركة والصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين بلغت 957 مليون دولار في عام 2008.
    Page 8. To implement this, it is proposed to redeploy from the Department for Development Support and Management Services to the regional commissions nine Professional posts and nine General Service posts to allow for joint programmes between the commissions and the Department. UN ٨ - ولتنفيذ هذا، يقترح أن تنقل من إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية الى اللجان اﻹقليمية تسع وظائف من الفئة الفنية وتسع وظائف من فئة الخدمات العامة للتمكين من الاضطلاع ببرامج مشتركة بين هذه الادارة وتلك اللجان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more