"for judicial cooperation" - Translation from English to Arabic

    • للتعاون القضائي
        
    • التعاون القضائي
        
    • تعاون قضائي
        
    The international drug control treaties provide the framework for judicial cooperation. UN 2- وتوفر معاهدات المراقبة الدولية للمخدرات الإطار اللازم للتعاون القضائي.
    Such procedures would also be followed at the request of another State, in the form of a request for judicial cooperation. UN كما يتمّ العمل بهذه الإجراءات نزولا عند طلب دولة أخرى، على شكل طلب للتعاون القضائي.
    The international drug control treaties provide the framework for judicial cooperation. UN 2- وتهيّئ المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات الاطار اللازم للتعاون القضائي.
    Furthermore, it serves as a legal basis for judicial cooperation between States and for taking action to bring terrorists and their supporters to justice. UN وهي تشكل أيضا أساسا قانونيا للتعاون القضائي بين الدول ولاتخاذ إجراءات بشأن تقديم الإرهابيين ومن يدعمونهم إلى العدالة.
    Swiss law expressly provides an obligation of promptness in handling requests for judicial cooperation in penal matters. UN ينص القانون السويسري صراحة على الالتزام بالإسراع في تجهيز طلبات التعاون القضائي في المسائل الجنائية.
    In addition, the United Arab Emirates is a party to a number of bilateral and multilateral agreements on mutual assistance in criminal matters, such as the Riyadh Arab Agreement for judicial cooperation. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنَّ الإمارات العربية المتحدة هي طرف في عدد من الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف في شأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية، مثل اتفاقية الرياض العربية للتعاون القضائي.
    Furthermore, cooperation in this regard should take place in the context of bilateral arrangements for judicial cooperation. UN وعلاوة على ذلك فإن التعاون في هذا الشأن ينبغي أن يتم في إطار ترتيبات ثنائية للتعاون القضائي.
    It has also signed a number of bilateral agreements for judicial cooperation to facilitate settlement of problems arising in this area. UN كما وقع المغرب على اتفاقيات ثنائية عديدة للتعاون القضائي من أجل تيسير تسوية المشاكل القائمة في هذا المجال.
    The effectiveness of the action for recovery would then depend, inter alia, on whether provision was made by agreement for judicial cooperation between the country where the action was instituted and the country where the fraud occurred. UN وتتوقف فعالية دعوى الاسترداد آنذاك، في جملة أمور، على ما إذا كان هناك اتفاق للتعاون القضائي بين البلد الذي أقيمت فيه الدعوى والبلد الذي حدث فيه الغش.
    Domestic legislation regulates extradition issues, whereas mutual legal assistance can be afforded on the basis of existing bilateral treaties or by virtue of the Riyadh Arab Agreement for judicial cooperation (1983). UN وينظِّم التشريع المحلي المسائل المتعلقة بتسليم المطلوبين، بينما يمكن تقديم المساعدة القانونية المتبادلة على أساس المعاهدات الثنائية القائمة أو بمقتضى اتفاقية الرياض العربية للتعاون القضائي لسنة 1983.
    Jordan is also party to the Arab League Extradition Agreement of 1952 and the Riyadh Arab Agreement for judicial cooperation of 1983. UN والأردن أيضاً طرف في اتفاقية تسليم المجرمين المعقودة بين دول الجامعة العربية لعام 1952 وفي اتفاقية الرياض العربية للتعاون القضائي لعام 1983.
    Jordan is bound by regional and bilateral agreements on the transfer of sentenced persons, such as the Riyadh Arab Agreement for judicial cooperation and the bilateral agreements with Cyprus and Egypt. UN يتقيَّد الأردن باتفاقات إقليمية وثنائية بشأن نقل الأشخاص المحكوم عليهم، على غرار اتفاقية الرياض العربية للتعاون القضائي والاتفاقان الثنائيان مع قبرص ومصر.
    Effective cooperation in matters of information exchange and personnel training would help to prevent crime, while efficient mechanisms for judicial cooperation would heighten countries' ability to deal with crimes that had occurred. UN وأضافت أن التعاون الفعال في مجالات تبادل المعلومات وتدريب الموظفين سيساعد في منع الجريمة، في حين أن وجود آليات تتسم بالكفاءة للتعاون القضائي سيزيد من قدرة البلدان على التعامل مع الجرائم عند وقوعها.
    The legal framework for judicial cooperation to implement the General Assembly objectives is provided in the international drug control treaties. UN 2- وتوفّر المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات الإطار القانوني اللازم للتعاون القضائي من أجل تحقيق أهداف الجمعية العامة.
    In the light of these international ramifications, the State party claims, the judicial investigations in the case were particularly complex and protracted, as they necessitated formal requests for judicial cooperation with other sovereign States. UN وفي ضوء هذه التشعبات الدولية تدفع الدولة الطرف بأن التحقيقات القضائية في هذه القضية كانت معقدة ومطولة بشكل خاص ذلك أنها استلزمت توجيه طلبات رسمية للتعاون القضائي مع دول أخرى ذات سيادة.
    For some States it was doubtful whether a workable framework for judicial cooperation could be established exclusively by way of a national statute, in particular since it was difficult to incorporate in it the concept of reciprocity. UN ومن المشكوك فيه بالنسبة لبعض الدول مدى إمكانية إقامة إطار عملي للتعاون القضائي عن طريق سنّ تشريع وطني فحسب، لا سيما وأن من الصعب أن يدرج فيه مفهوم المعاملة بالمثل.
    In the light of these international ramifications, the State party claims, the judicial investigations in the case were particularly complex and protracted, as they necessitated formal requests for judicial cooperation with other sovereign states. UN وفي ضوء هذه التشعبات الدولية تزعم الدولة الطرف أن التحقيقات القضائية في هذه القضية كانت معقدة ومطولة بشكل خاص ذلك أنها استلزمت توجيه طلبات رسمية للتعاون القضائي مع دول أخرى ذات سيادة.
    In this respect, it is imperative that mechanisms for judicial cooperation be implemented effectively, so that cases under the Justice and Peace Act can progress satisfactorily. UN وفي هذا الصدد يصبح من الضروري أن تنفذ آليات للتعاون القضائي تنفيذاً فعالاً، بحيث تسير القضايا بموجب قانون العدالة والسلام سيراً مُرضياً.
    The above measures may also be taken in response to a formal request for judicial cooperation from another State. UN ويجوز أن تتخذ التدابير المذكورة أعلاه أيضا استجابة لطلب رسمي تقدمه دولة أخرى من أجل التعاون القضائي.
    Likewise, the European Judicial Network is preparing requests for judicial cooperation and guidelines for the relevant authorities. UN وبالمثل، تعد الشبكة القضائية الأوروبية طلبات التعاون القضائي ومبادئ توجيهية للسلطات المعنية.
    Efforts to establish an inter-entity commission for judicial cooperation have moved forward, with the decision by the Presidency of Bosnia and Herzegovina to establish the Commission. UN وقد سارت الجهود الرامية إلى إنشاء لجنة تعاون قضائي مشتركة بين الكيانات بخطى حثيثة بفضل قرار رئاسة البوسنة والهرسك القاضي بإقامة اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more