A project to strengthen legislative and institutional capacity for juvenile justice in Egypt began in early 2003. | UN | وبدأ تنفيذ مشروع لتعزيز القدرة التشريعية والمؤسسية لقضاء الأحداث في مصر في مطلع عام 2003. |
The first Centre for juvenile justice would be inaugurated shortly in Bolivia. | UN | وسيتم افتتاح أول مركز لقضاء الأحداث قريباً في بوليفيا. |
In Lebanon, a project to strengthen the legislative and institutional capacity for juvenile justice was being implemented. | UN | وفي لبنان، يجري تنفيذ مشروع لتعزيز القدرة التشريعية والمؤسسية لقضاء الأحداث. |
The Centre continued to implement the project to strengthen the institutional capacity for juvenile justice in Lebanon. | UN | 94- واصل المركز تنفيذ مشروع تعزيز القدرة المؤسسية في لبنان في مجال قضاء الأحداث. |
E. Crime prevention and juvenile justice 52. The Centre for International Crime Prevention continued the implementation of the project to strengthen the institutional capacity for juvenile justice in Lebanon. | UN | 52 - واصل مركز منع الجريمة الدولية تنفيذ المشروع الذي يرمي إلى تعزيز القدرة المؤسسية لعدالة الأحداث في لبنان. |
The indicators were used in Guinea-Bissau to establish the baseline for juvenile justice reform and in the Syrian Arab Republic to develop a unified database on juvenile justice. | UN | واستخدمت المؤشرات في غينيا - بيساو لإنشاء خط الأساس من أجل إصلاح قضاء الأحداث، وفي الجمهورية العربية السورية لوضع قاعدة بيانات موحدة بشأن قضاء الأحداث. |
He stressed the need for juvenile justice policies to be based on real data and not on sensational opinions that circulated through the media. | UN | وشدد على ضرورة إرساء السياسات المتعلقة بقضاء الأحداث على بيانات حقيقية وليس على آراء مثيرة تنتشر عبر وسائط الإعلام. |
Strengthening the legislative and institutional capacity for juvenile justice | UN | تعزيز القدرات التشريعية والمؤسسية لقضاء الأحداث |
Strengthening the legislative and institutional capacity for juvenile justice | UN | تعزيز القدرات التشريعية والمؤسسية لقضاء الأحداث |
ICCB recommends that Togo enact the reform laws to consolidate the legal framework for juvenile justice without delay. | UN | وأوصى المكتب توغو بأن تسنَّ دون إبطاء القوانين المتعلقة بالإصلاحات الجارية لتعزيز الإطار القانوني لقضاء الأحداث(55). |
While noting the draft Presidential Decree on the concept of juvenile justice, it is concerned that the State party still has not undertaken to set up a comprehensive system for juvenile justice. | UN | وإذ تحيط اللجنة علماً بمشروع المرسوم الرئاسي المتعلق بمفهوم قضاء الأحداث، ينتابها القلق إزاء عدم شروع الدولة الطرف في وضع نظام شامل لقضاء الأحداث. |
5. Before elaborating on the requirements of CRC in more detail, the Committee will first mention the leading principles of a comprehensive policy for juvenile justice. | UN | 5- قبل التوسع في متطلبات الاتفاقية بمزيد من التفصيل، ستتناول اللجنة أولاً المبادئ الرائدة لسياسة شاملة لقضاء الأحداث. |
5. Before elaborating on the requirements of CRC in more detail, the Committee will first mention the leading principles of a comprehensive policy for juvenile justice. | UN | 5- قبل التوسع في متطلبات الاتفاقية بمزيد من التفصيل، ستتناول اللجنة أولاً المبادئ الرائدة لسياسة شاملة لقضاء الأحداث. |
5. Before elaborating on the requirements of CRC in more detail, the Committee will first mention the leading principles of a comprehensive policy for juvenile justice. | UN | 5- قبل التوسع في متطلبات الاتفاقية بمزيد من التفصيل، ستتناول اللجنة أولاً المبادئ الرائدة لسياسة شاملة لقضاء الأحداث. |
The Libyan Arab Jamahiriya reported on a special system for juvenile justice. | UN | 31- وذكرت الجماهيرية العربية الليبية وجود نظام خاص لقضاء الأحداث. |
Juvenile justice systems must be put in place to ensure that children in conflict with the law are treated appropriately and in accordance with recognized international standards for juvenile justice. | UN | ولا بد من إقامة نظم لقضاء الأحداث لضمان معاملة الأطفال الخارجين عن القانون معاملة مناسبة، وفقا للمعايير الدولية المعترف بها في مجال قضاء الأحداث. |
Juvenile justice systems must be put in place to ensure that children in conflict with the law are treated appropriately and in line with recognized international standards for juvenile justice. | UN | ولا بد من إقامة نظم لقضاء الأحداث لضمان معاملة الأطفال الخارجين عن القانون معاملة مناسبة، وفقا للمعايير الدولية المعترف بها في مجال قضاء الأحداث. |
Similarly, national courts trying children for international crimes must also uphold their rights in accordance with international standards for juvenile justice. | UN | وبالمثل، يجب أيضا أن تراعي المحاكم الوطنية عند محاكمة أطفال عن جرائم دولية، حقوقهم وفقا للمعايير الدولية في مجال قضاء الأحداث. |
73. The Committee notes with interest the adoption of rules on alternative measures for juvenile justice. | UN | 73- تلاحظ اللجنة باهتمام اعتماد قواعد بشأن تدابير بديلة في مجال قضاء الأحداث. |
An unknown number of children have been captured, arrested and detained by security and law enforcement forces in contravention of international standards for juvenile justice. | UN | وقد أُسر عدد غير معروف من الأطفال، واعتقلوا واحتجزوا بواسطة قوات الأمن وقوات إنفاذ القانون بما يتعارض مع المعايير الدولية لعدالة الأحداث. |
The Office for Attention to Victims had organized conferences to discuss the improvement of the Integral Law for Children and Adolescents and to promote a project for juvenile justice. | UN | ونظم مكتب رعاية الضحايا مؤتمرات لمناقشة تحسين قانون الحماية المتكاملة للأطفال والمراهقين وترويج مشروع بشأن قضاء الأحداث. |
The existing juvenile justice units within the Ministry of Justice are in need of strengthening and a comprehensive policy framework for juvenile justice should be developed. | UN | ووحدات قضاء الأحداث التابعة لوزارة العدل بحاجة إلى تعزيز، وينبغي وضع إطار شامل للسياسة العامة المتعلقة بقضاء الأحداث. |
To strengthen the legislative and institutional capacities for juvenile justice and corrections | UN | :: تعزيز القدرات التشريعية والمؤسسية الخاصة بقضاء الأحداث ومؤسساتهم الاصلاحية |
Moreover, the increasing trend for juvenile justice to become the subject of social and emotional pressure was a matter of particular concern, since it created opportunities to undermine respect for the best interests of the child. | UN | بل ان الاتجاه المتزايد نحو امكانية تعرض إقامة العدل لﻷحداث للضغوط الاجتماعية والمثيرة للمشاعر أصبح مسألة تدعو إلى قلق خاص، بما أنها تتيح امكانيات تقويض احترام مصالح الطفل الفضلى. |