Filing civil suits that would get bounced back for lack of evidence. | Open Subtitles | رفع الدعاوى المدنية التي من شأنها أن ترتد لعدم كفاية الأدلة |
:: Delays in the processing of tracing requests, with the risk that suspects would be released for lack of evidence before the completion of such traces | UN | :: التأخير في معالجة طلبات تعقب الأسلحة، مع خطر إطلاق سراح المشتبه فيهم لعدم كفاية الأدلة قبل الانتهاء من عملية التعقب؛ |
Four of the accused were released for lack of evidence. | UN | وأُطلق سراح أربعة متهمين لعدم كفاية الأدلة. |
Subsequently, the Villanueva trial court acquitted the defendant for lack of evidence. | UN | وقد ألغي الحكم نظرا لمخالفة اﻹجراءات، وبرأت محكمة فيلانويفا ساحته في وقت لاحق لعدم وجود أدلة كافية. |
Civil proceedings are more expensive and would probably not lead to a positive outcome once the criminal procedure was discontinued for lack of evidence. | UN | أما الدعاوى المدنية فتكلفتها أعلى ويحتمل ألاَّ تفضي إلى نتيجة إيجابية في حال وقف الإجراء الجنائي بسبب نقص الأدلة. |
None of these cases resulted in penalties, for lack of evidence. | UN | ولم توقع عقوبات في أي من هذه القضايا لانعدام الأدلة. |
Moreover, files containing only the testimony of the complainant and the police were closed for lack of evidence. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتم حفظ الملف الذي لا يتضمن إلا أقوال صاحب الشكوى وشهادة الشرطة، لعدم كفاية الأدلة. |
The Military Advocate General may decide to close the file for lack of evidence, return it for further investigation or issue an indictment. | UN | وللمدعي العام العسكري أن يقرر إغلاق الملف لعدم كفاية الأدلة أو إعادته من أجل مزيد من التحقيق أو أن يُصدر لائحة اتهام. |
The witnesses had failed to appear in court and the cases had been dropped for lack of evidence. | UN | وتخلف الشهود عن المثول أمام المحكمة وأُسقِطت القضيتان لعدم كفاية الأدلة. |
No indictments were issued in the two cases from 2007 for lack of evidence. | UN | ولم تصدر أي لائحة اتهام في الحالتين اللتين وقعتا في عام 2007 لعدم كفاية الأدلة. |
This situation arises either where a prosecution does not proceed, for example, for lack of evidence, or the accused is acquitted. | UN | وتنشأ هذه الحالة إما في الحالات التي لا تستمر فيها المحاكمة، لعدم كفاية الأدلة أو لتبرئة المتهمين، على سبيل المثال. |
Accused later released for lack of evidence. | UN | أطلق سراح المتهم فيما بعد لعدم كفاية الأدلة |
The Committee further notes that the State party accepts that the Deputy Public Prosecutor filed the case without further action in 2003, for lack of evidence. | UN | وفضلاً عن ذلك تلاحظ أن الدولة الطرف تعترف بأن نائب المدعي العام حفظ الشكوى في عام 2003، لعدم كفاية الأدلة. |
Mr. Keita was later released for lack of evidence, as two of the three witnesses retracted their statements. | UN | وأُفرج عنه في وقت لاحق لعدم وجود أدلة بعد أن تراجع اثنان من الشهود الثلاثة عن بيانيهما. |
Civil proceedings are more expensive and would probably not lead to a positive outcome once the criminal procedure was discontinued for lack of evidence. | UN | أما الدعاوى المدنية فتكلفتها أعلى ويحتمل ألاَّ تفضي إلى نتيجة إيجابية في حال وقف الإجراء الجنائي بسبب نقص الأدلة. |
Accordingly, the Panel finds that this element of the claim cannot succeed for lack of evidence.G. Recommended award | UN | وعليه، يرى الفريق أن عنصر المطالبة هذا مرفوض لانعدام الأدلة. |
Mr. Posada Carriles had not been charged with any major offence, however, for lack of evidence. | UN | وقال إن السيد بوسادا كاريلس لم توجه إليه تهمة ارتكاب أي جريمة رئيسية لعدم توافر الأدلة. |
The charges were later dropped for lack of evidence. | UN | وأُسقطت التهم بعد ذلك بسبب عدم كفاية الأدلة. |
A preliminary investigation was initiated but later closed for lack of evidence. | UN | وشرع في تحقيق أولي لكنه أقفل فيما بعد لعدم توفر الأدلة. |
The Second Criminal Court of First Instance of El Quiché ordered the case to be filed at the request of the Public Prosecutor's Office for lack of evidence. | UN | وقررت المحكمة الجنائية الثانية للدرجة اﻷولى في إلكيشي حفظ القضية بناء على طلب مكتب النائب العام لعدم توفر أدلة. |
8.3 In the present case, the disciplinary claims before the Police Department were dismissed for lack of evidence. | UN | 8-3 وفي هذه القضية، رُفضت الدعاوى التأديبية المقدّمة إلى إدارة الشرطة لغياب الأدلة. |
Five of the cases were closed by the Task Force for lack of evidence. | UN | وأغلقت الفرقة ملفات 5 قضايا بسبب عدم وجود أدلة. |
The Court rejected her request on 12 June 2009, for lack of evidence proving a real risk upon return to Ethiopia, and ordered her expulsion. | UN | ورفضت المحكمة طلبها في 12 حزيران/يونيه 2009 لعدم توافر أدلة كافية تثبت تعرض صاحبة الشكوى لخطر حقيقي في حال عودتها إلى إثيوبيا، وأصدرت أمراً بتـرحيلها. |
In the present case, the disciplinary claims before the Police Department were dismissed for lack of evidence. | UN | وفي هذه القضية، رُفضت المطالبات التأديبية المُقدمة لدى إدارة الشرطة لعدم وجود الأدلة. |
Despite extensive eyewitness testimony, the accused man had apparently been released for lack of evidence. | UN | ورغم الأقوال التفصيلية لشهود العيان، أخلي سبيل المتهم بدعوى عدم كفاية الأدلة. |
No action taken for lack of evidence and complainant retracting charges | UN | الحفظ لانعدام الإثبات ولتراجع المعني بالأمر عن تصريحاته |
According to the ruling, the court rejected the claims of the author and S.P. regarding the use of unlawful methods of investigation, for lack of evidence. | UN | ووفقاً للحكم، رفضت المحكمة ادعاءات صاحب البلاغ والسيد س. ب. بشأن استخدام أساليب تحقيق غير مشروعة، لنقص الأدلة. |