It recalled that the Working Group had not been able to consider the entire article at that session for lack of time. | UN | واستذكر الفريق أنه لم يتمكّن في تلك الدورة من النظر في المادة بكاملها بسبب ضيق الوقت. |
Two additional paragraphs were proposed to the text of the document, which for lack of time had not been presented to the Drafting Committee. | UN | واقتُرِحت فقرتان إضافيتان إلى نص الوثيقة، لم يجر تقديمهما إلى لجنة الصياغة بسبب ضيق الوقت. |
The second question was not considered for lack of time. | UN | ولم تنظر في المسألة الثانية بسبب ضيق الوقت. |
for lack of time, we will proffer only a few reasons for this situation, which policy makers need to look into. | UN | ونظرا لضيق الوقت سنقدم فقط بعض اﻷسباب التي أدت إلى هذه الحالة والتي ينبغي أن ينظر فيها صانعو السياسات. |
for lack of time, the Working Group had not been able to consider new draft article 5. | UN | وذكر أنه نظرا لضيق الوقت لم يستطع الفريق العامل النظر في مشروع المادة 5 الجديدة. |
In order to avoid any repetition, and for lack of time (when the author was drafting his document, Mrs. Tomasevski's preliminary report had not yet been published), the questions dealt with in the report (E/CN.4/1999/49) submitted to the fifty—fifth session of the Commission on Human Rights have not been covered, but will be taken into account in the final report to be submitted to the Sub—Commission's fifty—second session. | UN | وتفادياً لأي تكرار، ولضيق الوقت - وقد كان كاتب هذه الوثيقة بصدد صياغتها في الوقت الذي لم يصدر فيه بعد التقرير الأولي للسيدة توماسيفسكي - لا تعالج هذه الوثيقة المسائل المثارة في التقرير المقدم إلى الدورة الخامسة والخمسين للجنة حقوق الإنسان (E/CN.4/1999/49)، ولكن من المقرر أن تؤخذ هذه المسائل بعين الاعتبار في التقرير النهائي الذي سيقدم إلى الدورة الثانية والخمسين للجنة الفرعية. |
Another avenue left unexplored for lack of time and resources concerned the activities of air cargo companies, many of which are reported to be based in some countries in Eastern and South-eastern Europe. | UN | وهناك مجال آخر لم يجر البحث فيه بسبب ضيق الوقت وانعدام الموارد ويتعلق بأنشطة شركات النقل الجوي، التي تفيد التقارير أن العديد منها يقع في بلدان في شرق وجنوب شرقي أوروبا. |
At that time, the Working Group had considered and approved draft articles 18 and 19 and had held an initial exchange of views on the other final clauses, which, for lack of time, the Working Group had not formally approved. | UN | وكان الفريق العامل قد نظر آنذاك في مشروعي المادتين 18 و19 ووافق عليهما، وأجرى تبادلا أوليا للآراء حول الأحكام الختامية الأخرى التي لم يوافق عليها رسميا بسبب ضيق الوقت. |
The Commission also deferred the consideration of those parts of the document that the Commission was not able to consider at that session for lack of time. | UN | كما أرجأت اللجنة النظر في أجزاء الوثيقة التي لم تتمكن اللجنة من النظر فيها في تلك الدورة بسبب ضيق الوقت.() |
The Working Group recalled that, at its seventeenth session, it had heard several comments on certain provisions of the article but had not been able to consider the article in detail for lack of time. | UN | 24- استذكر الفريق العامل أنه استمع في دورته السابعة عشرة إلى عدة تعليقات على بعض أحكام هذه المادة، لكنه لم يتمكّن من النظر في المادة بصورة مفصلة بسبب ضيق الوقت. |
The Commission also deferred the consideration of those parts of the document that the Commission was not able to consider at that session for lack of time. | UN | كما أرجأت اللجنة النظر في أجزاء الوثيقة التي لم تتمكّن من النظر فيها في تلك الدورة بسبب ضيق الوقت.() |
In response to General Assembly's request in resolution 57/285, the Commission had begun to review the link that existed between the base/floor salary scale and the mobility and hardship allowance, but had been unable to complete its review for lack of time. | UN | واستجابة لطلب الأمين العام في القرار 57/285 شرعت اللجنة في استعراض الصلة القائمة بين جدول المرتبات الأساسية وعلاوات التنقل والمشاق، ولكنها لم تتمكن من استكمال استعراضها بسبب ضيق الوقت. |
With the exception of the Swat Team, which was not visited for lack of time, and the National Palace General Security Unit, all the central police services were thus visited; | UN | ولم تتم زيارة القوات الخاصة - بسبب ضيق الوقت - ووحدة الأمن العام بالقصر الوطني. وفيما عدا ذلك، قام الخبير المستقل بزيارة جميع الإدارات المركزية للشرطة؛ |
74. The Commission noted that paragraph 6 appeared within square brackets because the Working Group had not been able, for lack of time, to complete its review at its forty-fourth session. | UN | 74- لاحظت اللجنة أن الفقرة 6 تظهر بين معقوفتين لأن الفريق العامل لم يستطع الانتهاء من استعراضها في دورته الرابعة والأربعين بسبب ضيق الوقت. |
Premature withdrawal from the labour force, the need to reduce working hours, or an inability to engage in work for lack of time may condemn female caregivers to a life of poverty in their older years, contributing greatly to the " feminization " of poverty in old age. | UN | فالانسحاب المبكر من القوة العاملة والحاجة إلى تخفيض ساعات العمل أو عدم القدرة على العمل بسبب ضيق الوقت قد يحكم على مقدمات الرعاية بحياة من الفقر لدى بلوغهن الشيخوخة، وهو ما يسهم في " تأنيث " الفقر في سن الشيخوخة. |
for lack of time the Working Group was not able to consider Chapter V, section C on distribution following liquidation of assets, section D on discharge and section E on closing and reopening of proceedings. | UN | 125- ونظرا لضيق الوقت لم يتمكن الفريق العامل من النظر في الباب جيم بشأن التوزيع عقب تصفية الموجودات، والباب دال بشأن ابراء الذمة، والباب هاء بشأن اقفال الاجراءات واعادة فتحها، من الفصل الخامس. |
As the Chairman of the informal consultations had observed, the possibilities for refining the compromise solutions had not been fully exhausted, for lack of time. | UN | وكما ذكر رئيس الفريق العامل، لم يتسن، نظرا لضيق الوقت المتاح، إكمال صقل الحلول التوفيقية. |
for lack of time, the Working Group did not discuss article 23 at the current session. | UN | 97- نظرا لضيق الوقت لم يناقش الفريق العامل المادة 23 في الدورة الحالية. |