"for law enforcement personnel" - Translation from English to Arabic

    • للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين
        
    • لموظفي إنفاذ القانون
        
    • لموظفي إنفاذ القوانين
        
    • لموظفي أجهزة إنفاذ القانون
        
    • للموظفين المكلفين بإنفاذ القانون
        
    • الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين
        
    • الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون
        
    • تستهدف موظفي إنفاذ القانون
        
    • أجل موظفي إنفاذ القانون
        
    • لموظفي انفاذ القوانين
        
    • الموظفين المكلفين بتنفيذ القانون
        
    • لأفراد إنفاذ القانون
        
    • العاملين في مجال إنفاذ القانون
        
    • للموظفين المعنيين بإنفاذ القوانين
        
    • للعاملين في أجهزتها المعنية بإنفاذ القانون
        
    Special training to combat racial prejudice should be provided for law enforcement personnel. UN وينبغي أن يوفر للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين تدريب خاص على مكافحة التحيز العنصري.
    The State party should prosecute the perpetrators and impose appropriate sentences on those convicted in order to eliminate impunity for law enforcement personnel who are responsible for acts prohibited by the Convention. UN وينبغي للدولة الطرف مقاضاة مرتكبي هذه الأفعال وإصدار الأحكام الملائمة بحق المدانين بغية القضاء على ظاهرة الإفلات من العقاب بالنسبة للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين الذين يرتكبون انتهاكات تحظرها الاتفاقية.
    Some training sessions, conducted by Microsoft, were only for law enforcement personnel. UN وكانت بعض جلسات التدريب، المسيَّرة بواسطة نظام مايكروسوفت، مخصّصة لموظفي إنفاذ القانون وحدهم.
    It produces publications on women's human rights and develops training programs for law enforcement personnel. UN وتنتج المنشورات عن حقوق الإنسان للمرأة وتعد البرامج التدريبية لموظفي إنفاذ القوانين.
    Guideline 44. States should consider assisting each other in planning and implementing specialized training programmes for law enforcement personnel. UN المبدأ التوجيهي 44 - ينبغي للدول أن تنظر في أن يساعد بعضها بعضا على تخطيط وتنفيذ برامج تدريب متخصص لموظفي أجهزة إنفاذ القانون.
    The Committee also recommends that training courses on human rights be conducted for law enforcement personnel. UN وتوصي اللجنة أيضاً بتنظيم دورات تدريبية في مجال حقوق اﻹنسان للموظفين المكلفين بإنفاذ القانون.
    The State party should also adopt specific training and sensitization programmes for law enforcement personnel on human trafficking. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعتمد أيضاً برامج محددة لتدريب وتوعيـة الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين بشأن الاتجار بالبشر.
    Training and awareness programmes for law enforcement personnel UN تنفيذ برامج تدريب وتوعية الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون
    The State party should prosecute the perpetrators and impose appropriate sentences on those convicted in order to eliminate impunity for law enforcement personnel who are responsible for acts prohibited by the Convention. UN وينبغي للدولة الطرف مقاضاة مرتكبي هذه الأفعال وإصدار الأحكام الملائمة بحق المدانين بغية القضاء على ظاهرة الإفلات من العقاب بالنسبة للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين الذين يرتكبون انتهاكات تحظرها الاتفاقية.
    The Committee also urges the Macao Special Administrative Region to take effective measures to provide training for law enforcement personnel and judges regarding the criminal nature of domestic violence. UN كما تحث اللجنة منطقة ماكاو على اتخاذ تدابير فعالة لتوفير التدريب للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والقضاة فيما يتعلق بالطابع الإجرامي للعنف المنزلي.
    The State party should also take effective measures to provide training for law enforcement personnel and judges regarding the criminal nature of domestic violence. UN كذلك ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة لتوفير التدريب للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والقضاة بشأن الطابع الجنائي للعنف المنزلي.
    Training exercises and courses were provided for law enforcement personnel and staff of the relevant ministries and agencies. UN ونُظمت تمارين ودورات تدريبية لموظفي إنفاذ القانون والموظفين العاملين في الوزارات والوكالات المعنية.
    The State party should also take effective measures to provide training for law enforcement personnel and judges regarding the criminal nature of domestic violence. UN كذلك ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة لتوفير التدريب لموظفي إنفاذ القانون والقضاة بشأن الطابع الجنائي للعنف المنزلي.
    In this connection the Committee recommends that a training course for law enforcement personnel be organized by the Centre for Human Rights in Viet Nam. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن يتولى مركز حقوق اﻹنسان في فييت نام تنظيم دورة تدريبية لموظفي إنفاذ القوانين.
    Furthermore, specific training courses should be organized for law enforcement personnel and the personnel in correctional facilities as well as for those working with families with psychological problems. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي تنظيم دورات تدريبية لموظفي إنفاذ القوانين وموظفي الاصلاحيات، فضلا عن أولئك الذين يعملون مع اﻷسر التي تعاني من مشاكل نفسية.
    Guideline 44. States should consider assisting each other in planning and implementing specialized training programmes for law enforcement personnel. UN المبدأ التوجيهي 44- ينبغي للدول أن تنظر في أن يُساعد بعضُها بعضاً على تخطيط وتنفيذ برامج تدريب متخصص لموظفي أجهزة إنفاذ القانون.
    The Committee also recommends that training courses on human rights be conducted for law enforcement personnel. UN وتوصي اللجنة أيضاً بتنظيم دورات تدريبية في مجال حقوق الإنسان للموظفين المكلفين بإنفاذ القانون.
    The State party should also adopt specific training and sensitization programmes for law enforcement personnel on human trafficking. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعتمد أيضاً برامج محددة لتدريب وتوعيـة الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين بشأن الاتجار بالبشر.
    The State party should ensure training for law enforcement personnel, prison staff, border guards, judges and prosecutors on the absolute prohibition of torture and other provisions of the Convention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون وموظفي السجون وأفراد حرس الحدود والقضاة والمدّعين العامين على الحظر المطلق للتعذيب وعلى أحكام الاتفاقية الأخرى.
    CHRI recommended that the Government of Lesotho improve the existing response to domestic violence by ensuring that all allegations of domestic violence are appropriately investigated; and undertake awareness raising campaigns on domestic abuse for law enforcement personnel and the general public. UN وأوصت مبادرة الكومنولث لحقوق الإنسان بأن تحسن حكومة ليسوتو الطريقة المتبعة في التصدي للعنف المنزلي بكفالة التحقيق كما ينبغي في جميع ادعاءات العنف المنزلي؛ وبتنظيم حملات توعية بالإيذاء المنزلي تستهدف موظفي إنفاذ القانون وعامة الجمهور(29).
    It commended the United Arab Emirates for its facilitation of refugee law training activities conducted by UNHCR for law enforcement personnel. UN وأشادت المفوضية بالإمارات لتسهيلها أنشطة التدريب في مجال قانون اللجوء التي تنظمها المفوضية من أجل موظفي إنفاذ القانون.
    Eighty-two per cent have enhanced technical cooperation, training and human resources development programmes for law enforcement personnel. UN وقامت نسبة اثنين وثمانين في المائة بتعزيز برامج التعاون التقني والتدريب وتنمية الموارد البشرية لموظفي انفاذ القوانين.
    The State party should also adopt specific training and sensitization programmes for law enforcement personnel and border guards, and public awarenessraising campaigns revealing the current situation of trafficking in human beings in the country. UN كما ينبغي للدولة الطرف تنفيذ برامج محددة لتدريب وتوعية الموظفين المكلفين بتنفيذ القانون وحرس الحدود، وتنظيم حملات توعية عامة لكشف الوضع الراهن فيما يتعلق بالاتجار بالبشر في البلد.
    Additionally, the Office of Justice Program's Bureau of Justice Assistance (BJA), Department of Justice, through the State and Local Anti-Terrorism Training (SLATT) Program, provides specialized training for law enforcement personnel in combating terrorism and extremist criminal activity. UN وعلاوة على ذلك، يوفر مكتب المساعدة في مجال العدالة التابع لمكتب برنامج العدالة، وزارة العدل، من خلال برنامج التدريب على مكافحة الإرهاب على مستوى الولايات والمستوى المحلي، تدريبا متخصصا لأفراد إنفاذ القانون في مجال مكافحة الإرهاب والنشاط الإجرامي المتطرف.
    Education for law enforcement personnel, members of the judiciary, health-care providers and welfare workers is being promoted. UN ويجري النهوض بعملية تثقيف العاملين في مجال إنفاذ القانون وأعضاء الهيئة القضائية والقائمين على توفير خدمات الرعاية الصحية والعاملين في مجال الرعاية الاجتماعية.
    Under article 29 of the Convention, parties are required to develop specific training programmes for law enforcement personnel (including prosecutors and investigating magistrates). UN وتُلزم المادة 29 من الاتفاقية الأطراف بوضع برامج تدريب خاصة للعاملين في أجهزتها المعنية بإنفاذ القانون (بمن فيهم أعضاء النيابة العامة وقضاة التحقيق).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more