"for leave to" - Translation from English to Arabic

    • الحصول على إذن
        
    • إذناً
        
    • للحصول على إذن
        
    • للإذن له
        
    • الإذن له
        
    • للسماح له
        
    • للسماح لها
        
    • طالبا اﻹذن
        
    • الإذن لتقديم
        
    • الإذن لها
        
    • للإذن لهما بتقديم
        
    • الإذن بتقديم
        
    • الإذن في
        
    • إذنا بتقديم
        
    • له بأن
        
    Requirements for leave to appeal to the Supreme Court UN شروط الحصول على إذن الاستئناف أمام المحكمة العليا
    The Court first granted the request but subsequently dismissed the application for leave to appeal. UN ووافقت المحكمة على الالتماس في البداية، ثم عادت فرفضت طلب الحصول على إذن بالاستئناف.
    The authors further underline that the Supreme Court, in its rejection of the authors' application for leave to appeal to the Judicial Committee of the Privy Council, itself held that the judgement did not concern the interpretation of any provisions of the Constitution. UN ويؤكد أصحاب البلاغ كذلك أن المحكمة العليا، في رفضها لطلبهم إذناً بالاستئناف أمام اللجنة القضائية لمجلس القضائي الخاص، رأت هي ذاتها أن الحكم لا يتعلق بتفسير أي من أحكام الدستور.
    He applied for leave to appeal against conviction and sentence. UN وقدم طلباً للحصول على إذن بالطعن في الإدانة والعقوبة.
    The Appeals Chamber denied Krajišnik's application for leave to appeal the decision concerning the form of the indictment. UN ورفضت دائرة الاستئناف الطلب الذي قدمه كرايشنيك للإذن له بالطعن في القرار الخاص بشكل لائحة الاتهام.
    The author did not apply to the Federal Court for leave to apply for judicial review of this negative decision, as was his right. UN ولم يطلب صاحب البلاغ إلى المحكمة الاتحادية الإذن له بطلب إجراء مراجعة قضائية لهذا القرار السلبي، وهو حق من حقوقه.
    He filed an application for leave to apply for judicial review which was granted by the Federal Court. UN وقدّم صاحب الشكوى طلباً للسماح له بطلب المراجعة القضائية ووافقت عليه المحكمة الفيدرالية.
    On 28 October 2004 the Supreme Court of Canada rejected the author's application for leave to appeal. UN وفي 28 تشرين الأول/أكتوبر 2004، رفضت المحكمة العليا في كندا طلب صاحب البلاغ الحصول على إذن بالاستئناف.
    However, the High Court did choose to conduct an oral hearing in its consideration of the author's application for leave to appeal. UN غير أن المحكمة العليا كانت قد قررت عقد جلسة للنظر في طلب صاحبة البلاغ الحصول على إذن بالاستئناف.
    However, the High Court did choose to conduct an oral hearing in its consideration of the author's application for leave to appeal. UN غير أن المحكمة العليا كانت قد قررت عقد جلسة للنظر في طلب صاحبة البلاغ الحصول على إذن بالاستئناف.
    The authors further underline that the Supreme Court, in its rejection of the authors' application for leave to appeal to the Judicial Committee of the Privy Council, itself held that the judgement did not concern the interpretation of any provisions of the Constitution. UN ويؤكد أصحاب البلاغ كذلك أن المحكمة العليا، في رفضها لطلبهم إذناً بالاستئناف أمام اللجنة القضائية لمجلس القضائي الخاص، رأت هي ذاتها أن الحكم لا يتعلق بتفسير أي من أحكام الدستور.
    He applied for leave to appeal to the Supreme Court, which dismissed the application on 23 June 1994. UN وطلب إذناً بالاستئناف أمام المحكمة العليا التي رفضت ذلك الطلب في 23 حزيران/يونيه 1994.
    The author submitted an application for leave to appeal to the Supreme Court, which dismissed it on 19 November 1998. UN وطلب صاحب البلاغ إذناً بالاستئناف أمام المحكمة العليا التي رفضته في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 1998.
    The author applied to the Federal Court of Canada for leave to appeal against the Board’s decision. UN فتقدم صاحب البلاغ بطلب إلى المحكمة الفدرالية لكندا للحصول على إذن باستئناف قرار المجلس.
    He was also able to petition the Supreme Court for leave to appeal against the decisions of the Court of Appeal. UN كما تمكَّن من تقديم طلب إلى المحكمة العليا للحصول على إذن بالاستئناف ضد القرارات الصادرة عن محكمة الاستئناف.
    In the event that his application is denied, he will receive reasons for such refusal, and can submit an application for leave to apply for judicial review to the Federal Court. UN أما إذا رُفض طلبه، فسيتلقى أسباب هذا الرفض، ويجوز له أن يقدّم طلباً إلى المحكمة الاتحادية للإذن له بتقديم طلب لإجراء مراجعة قضائية.
    In the event that his application is denied, he will receive reasons for such refusal, and can submit an application for leave to apply for judicial review to the Federal Court. UN أما إذا رُفض طلبه، فسيتلقى أسباب هذا الرفض، ويجوز له أن يقدّم طلباً إلى المحكمة الاتحادية للإذن له بتقديم طلب لإجراء مراجعة قضائية.
    The author did not apply to the Federal Court for leave to apply for judicial review of this negative decision, as was his right. UN ولم يطلب صاحب البلاغ إلى المحكمة الاتحادية الإذن له بطلب إجراء مراجعة قضائية لهذا القرار السلبي، وهو حق من حقوقه.
    Those restrictions by no means precluded re—examination of a case by a higher court, since a convicted person could always petition the Supreme Court for leave to appeal, even if the sanctions imposed were within the limits specified. UN وهذه القيود لا تمنع بأي حال من اﻷحوال من إعادة النظر في قضية من جانب محكمة أعلى، بما أن من الممكن للشخص المدان دائما أن يقدم طلبا إلى المحكمة العليا للسماح له بالاستئناف حتى وإن كانت العقوبات المفروضة تقع ضمن الحدود المحددة.
    2.6 On 9 April 1998, Ms. Laing lodged an application for leave to appeal to the High Court of Australia. UN 2-6 وفي 9 نيسان/أبريل 1998، قدمت السيدة لينغ طلباً للسماح لها بالاستئناف أمام المحكمة العالية في أستراليا.
    Counsel for an accused may apply to the Presiding Judge of a Chamber for leave to use a language other than the two working ones or the language of the accused. UN ]٥ - يجوز لمحامي المتهم أن يقدم طلبا إلى القاضي الذي يرأس دائرة من الدوائر طالبا اﻹذن باستخدام لغة خلاف لغتي العمل أو لغة المتهم.
    On 21 December 2000, the author applied for leave to apply for judicial review of the IRB decision. UN وفي 21 كانون الأول/ديسمبر 2000، التمس صاحب البلاغ الإذن لتقديم طلب مراجعة قضائية لقرار مجلس الـهجرة واللجوء.
    The author then lodged an application for leave to appeal before the Migration Court of Appeal. UN ثم طلبت صاحبة البلاغ الإذن لها بالاستئناف أمام محكمة استئناف قضايا الهجرة.
    6.6 Secondly, the Committee notes that the complainants have not explained why they did not consider it necessary to ask the Federal Court for leave to apply for judicial review of the negative PRRA decision. UN 6-6 ثانياً، تلاحظ اللجنة أن صاحبتي الشكوى لم تبينا لماذا لم تعتبرا أن من الضروري تقديم طلب إلى المحكمة الاتحادية للإذن لهما بتقديم طلب لإجراء مراجعة قضائية لقرار الرفض الصادر عن هيئة تقدير المخاطر قبل الترحيل.
    2.3 On 15 October 2004, the author submitted a request for leave to appeal in cassation before the High Court. UN 2-3 وفي 15 تشرين الأول/أكتوبر 2004، طلب صاحب البلاغ من المحكمة العليا الإقليمية الإذن بتقديم طلب استئناف لنقض الحكم.
    The author then filed an application for leave to apply to the Federal Court to review the negative decision of PRRA, which was granted on 18 March 2008. UN وقدم صاحب البلاغ بعد ذلك طلباً للإذن بالطعن في القرار السلبي لتقييم المخاطر قبل الترحيل أمام المحكمة الاتحادية، ومنح هذا الإذن في 18 آذار/مارس 2008.
    But the only reason those documents were referred to in court was that the author and the CEPU applied for leave to adduce documents obtained as a result of the discovery process. UN لكن السبب الوحيد الذي دعا إلى الاستشهاد بهذه المستندات في المحكمة يكمن في أن صاحب البلاغ وممثلي النقابة قد طلبوا إذنا بتقديم مستندات حصلوا عليها في إطار عملية الكشف.
    Nor did the complainant provide reasons for his failure to complete his application for leave to apply to the Federal Court for judicial review of the decision of the Canadian Border Services Agency on his request to defer his removal from Canada. UN كما أن صاحب البلاغ لم يبرر عدم استكمال طلب السماح له بأن يلتمس من المحكمة الاتحادية مراجعة قرار وكالة خدمات الحدود الكندية بخصوص طلب تأجيل ترحيله من كندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more