"for leaving the country" - Translation from English to Arabic

    • لمغادرة البلد
        
    • بسبب مغادرة البلد من
        
    • إلى مغادرة بلده
        
    He had to complete all the procedures required for leaving the country in secrecy, so that K.A. would not learn of his intentions and prevent his departure. UN فقد كان عليه اتباع جميع الإجراءات اللازمة لمغادرة البلد سراً بحيث لا يعلم به ك. أ. فيمنعه من السفر.
    He had to complete all the procedures required for leaving the country in secrecy, so that K.A. would not learn of his intentions and prevent his departure. UN فقد كان عليه اتباع جميع الإجراءات اللازمة لمغادرة البلد سراً بحيث لا يعلم به ك. أ. فيمنعه من السفر.
    There are numerous reports and testimonies of persons punished with up to five years in a prison camp or sometimes by death for leaving the country without permission. UN وهناك عديد من التقارير والشهادات من أشخاص عوقبوا بالسجن لمدة تصل إلى خمس سنوات في معسكر اعتقال أو في بعض الأحيان بالإعدام لمغادرة البلد دون تصريح.
    There are numerous reports and testimonies of persons being sentenced to up to five years in a prison camp and, sometimes, to death for leaving the country without permission. UN وهناك العديد من التقارير والشهادات عن أشخاص تصدر بحقهم أحكام بالسجن في معسكرات الاعتقال لمدة تصل إلى خمس سنوات وأحيانا بالإعدام بسبب مغادرة البلد من دون الحصول على إذن.
    The official also asks the person to state not only the reasons for leaving the country of origin but also any grounds for fear in the event of a return. UN ولا يطلب الموظف من الشخص أن يشرح الأسباب التي اضطرته إلى مغادرة بلده فحسب، بل أيضاً كل العناصر التي يخشى العودة بسببها.
    A foreigner, who has been exposed to trafficking, and who does not have permission to stay in Denmark, will receive a 30 days deadline for leaving the country unless exceptional reasons make it in-appropriate. UN سيُمنح الشخص الأجنبي الذي وقع ضحية الاتجار بالأشخاص، وغير الحاصل على إذن بالبقاء في الدانمرك موعدا نهائيا مدته 30 يوما لمغادرة البلد ما لم تكن هناك أسباب استثنائية تجعل ذلك أمرا غير ملائم.
    In addition, a person may have a place of residence designated and be prohibited from entering a given area if he or she disturbs or threatens public security and order or does not respect the deadline established for leaving the country. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجوز وضع شخص رهن الإقامة الإجبارية ومنعه من دخول منطقة محددة إذا كان يشكل إخلالا أو تهديدا للأمن العام أو النظام العام أو إذا لم يتقيد بالموعد المحدد له لمغادرة البلد.
    judges should be accorded every facility for leaving the country where they may happen to be, for entering the country where the Court is sitting, and again for leaving it. UN ينبغي أن يمنح القضاة كل التسهيلات لمغادرة البلد الذي قد يوجدون فيه، من أجل دخول البلد الذي تعقد فيه المحكمة جلساتها ومغادرته.
    16. In March 2004 the President of Turkmenistan issued a decree confirming the abolition of exit visas as a requirement for leaving the country. UN 16 - وأصدر رئيس تركمانستان في آذار 2004 مرسوماً يؤكد إلغاء تأشيرات الخروج كشرط لمغادرة البلد.
    " judges should be accorded every facility for leaving the country where they may happen to be, for entering the country where the Court is sitting, and again for leaving it. UN " ينبغي أن يمنح القضاة كل التسهيلات لمغادرة البلد الذي قد يوجدون فيه، من أجل دخول البلد الذي تعقد فيه المحكمة جلساتها ومغادرته.
    judges should be accorded every facility for leaving the country where they may happen to be, for entering the country where the Court is sitting, and again for leaving it. UN " ينبغي أن يمنح القضاة كل التسهيلات لمغادرة البلد الذي قد يوجدون فيه، من أجل دخول البلد الذي تعقد فيه المحكمة جلساتها ومغادرته.
    and that " judges should be accorded every facility for leaving the country where they may happen to be, for entering the country where the Court is sitting, and again for leaving it. UN و " ينبغي أن يمنح القضاة كل التسهيلات لمغادرة البلد الذي قد يوجدون فيه، من أجل دخول البلد الذي تعقد فيه المحكمة جلساتها ومغادرته.
    " judges should be accorded every facility for leaving the country where they may happen to be, for entering the country where the Court is sitting, and again for leaving it. UN " ينبغي أن يمنح القضاة كل التسهيلات لمغادرة البلد الذي قد يوجدون فيه، من أجل دخول البلد الذي تعقد فيه المحكمة جلساتها ومغادرته.
    " judges should be accorded every facility for leaving the country where they may happen to be, for entering the country where the Court is sitting, and again for leaving it. UN " ينبغي أن يمنح القضاة كل التسهيلات لمغادرة البلد الذي قد يوجدون فيه، من أجل دخول البلد الذي تعقد فيه المحكمة جلساتها ومغادرته.
    " judges should be accorded every facility for leaving the country where they may happen to be, for entering the country where the Court is sitting, and again for leaving it. UN " ينبغي أن يمنح القضاة كل التسهيلات لمغادرة البلد الذي قد يوجدون فيه، من أجل دخول البلد الذي تعقد فيه المحكمة جلساتها ومغادرته.
    2. The judges, the Prosecutor, the Deputy Prosecutors and the Registrar and members of their families forming part of their households shall be accorded every facility for leaving the country where they may happen to be and for entering and leaving the country where the Court is sitting. UN 2 - يمنح القضاة والمدعي العام ونواب المدعي العام والمسجل وأفراد عائلاتهم الذين يشكلون جزءا من أسرهم المعيشية كل التسهيلات اللازمة لمغادرة البلد الذي يوجدون فيه أيا كان ودخول البلد الذي تنعقد فيه هيئة المحكمة ومغادرته.
    2. The judges, the Prosecutor, the Deputy Prosecutors and the Registrar and members of their families forming part of their households shall be accorded every facility for leaving the country where they may happen to be and for entering and leaving the country where the Court is sitting. UN 2 - يمنح القضاة والمدعي العام ونواب المدعي العام والمسجل وأفراد عائلاتهم الذين يشكلون جزءا من أسرهم المعيشية كل التسهيلات اللازمة لمغادرة البلد الذي يوجدون فيه أيا كان ودخول البلد الذي تنعقد فيه هيئة المحكمة ومغادرته.
    He noted numerous reports and testimonies of persons being sentenced to up to five years in a prison camp, and sometimes to death, for leaving the country without permission. UN ولاحظ أن هناك تقارير وشهادات عديدة عن أشخاص تصدر بحقهم أحكام بالسجن في معسكرات الاعتقال لمدة تصل إلى خمس سنوات وأحكام بالإعدام أحياناً بسبب مغادرة البلد من دون إذن(83).
    Asylum-seekers are interviewed twice by the immigration authorities, and on the second occasion the focus is on the person's reasons for leaving the country of origin. UN ويُستجوب ملتمسو اللجوء مرتين من طرف سلطات الهجرة، ويُركَّز في الاستجواب الثاني على الأسباب التي دفعت الشخص إلى مغادرة بلده الأم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more