"for legal assistance" - Translation from English to Arabic

    • للمساعدة القانونية
        
    • على المساعدة القانونية
        
    • للحصول على مساعدة قانونية
        
    • لتقديم المساعدة القانونية
        
    • بشأن المساعدة القانونية
        
    • المعني بتقديم المساعدة القانونية
        
    • أجل المساعدة القانونية
        
    • يتعلق بتقديم المساعدة القانونية
        
    • للمشورة القانونية
        
    • المساعدة القانونية من
        
    • تنفيذ الإنابة
        
    One request for legal assistance in criminal matters of this category was received from the competent body of a foreign State. UN وورد طلب للمساعدة القانونية في المسائل الجنائية الواقعة في هذه الفئة من الجهة المختصة لدى إحدى الدول الأجنبية.
    The Court may also order the Trust Fund to provide funds for legal assistance as well as other appropriate assistance during the trial. UN وللمحكمة أيضا أن تأمر الصندوق الاستئماني بتوفير اﻷموال اللازمة للمساعدة القانونية وأي مساعدة أخرى مناسبة خلال المحاكمة.
    A request for legal assistance can be made directly to the competent Finnish authority. UN ويمكن التقدم بطلب من أجل الحصول على المساعدة القانونية مباشرة إلى السلطة الفنلندية المختصة.
    Requests for legal assistance had been received, procedures had been undertaken to respond to such requests. UN وقد وردت طلبات للحصول على مساعدة قانونية واتُّخذت إجراءات للاستجابة لتلك الطلبات.
    G. Staff-funded scheme for legal assistance UN زاي - مخطط يموله الموظفون لتقديم المساعدة القانونية للموظفين
    Concerning the application of the Convention against Corruption, no requests for legal assistance or extradition were reported. UN أما بخصوص تطبيق اتفاقية مكافحة الفساد في هذا الصدد، فلم يبلَّغ عن أي طلبات بشأن المساعدة القانونية أو تسليم المطلوبين.
    In 2006, Latvia received three requests for legal assistance concerning the extradition of persons for criminal prosecution. UN وفي عام 2006، تلقت لاتفيا ثلاثة طلبات للمساعدة القانونية بشأن تسليم أشخاص للمحاكمة الجنائية.
    The Secretary-General asserts that this is particularly important given the proposed delegation of authority for field procurement and the related complex and expanding requirements for legal assistance arising from procurement activities. UN ويؤكد الأمين العام أن لهذا الأمر أهمية خاصة في ضوء الاقتراح بتفويض سلطة المشتريات الميدانية وما يتصل بها من احتياجات معقدة ومتزايدة للمساعدة القانونية ناجمة عن أنشطة المشتريات.
    The Public Prosecutor or Minister of Justice shall decide whether or not to send applications for legal assistance to the competent institution of another State. UN ويقرر المدعي العام أو وزارة العدل ما إذا كان ينبغي تقديم طلبات للمساعدة القانونية إلى المؤسسة المختصة في دولة أخرى.
    To date, no inquiries concerning individuals suspected of piracy off the coast of Somalia or requests for legal assistance in support of their prosecution have been received by Kazakhstan. UN وإلى اليوم، لم تتلق كازاخستان أي استفسارات تتعلق بأفراد يشتبه في ضلوعهم في أعمال قرصنة قبالة سواحل الصومال أو طلبات للمساعدة القانونية في إطار محاكمة هؤلاء.
    In cases where justice is pursued and perpetrators are required to pay civil damages to survivors, insolvency and a lack of funding for legal assistance and reparations were often a problem. UN وفي الحالات التي سعي فيها إلى تحقيق العدالة وألزم الجناة بتعويض الناجين عن الأضرار المدنية، غالباً ما يشكل كل من الإعسار وعدم توفر التمويل للمساعدة القانونية والتعويضات مشكلة.
    There are no obstacles to the provision of financial data and no request for legal assistance has been refused on the grounds of bank secrecy or fiscal issues. UN وليس هناك ما يحول دون توفير بيانات مالية؛ ولم يُرفَض أيُّ طلب للمساعدة القانونية بحجة السرية المصرفية أو المسائل المالية.
    The prevalence of violations against women is believed to be under-reported due to their fear of retaliation or further victimization, and victims thus do not come forward for legal assistance and appropriate treatment. UN ويُعتقد أن قلّة التبليغ عن تفشي العنف ضد النساء تعود إلى خشيتهن التعرض للانتقام أو إلى المزيد من الأذى، ولذلك لا تسعى الضحايا إلى الحصول على المساعدة القانونية والعلاج الملائم.
    The request for legal assistance must indicate the following: UN ويجب على طالب الحصول على المساعدة القانونية أن يشير إلى ما يلي:
    The Registry also dealt with a number of inquiries and requests for legal assistance from national jurisdictions. UN وتَعَامل المكتب كذلك مع عدد من الاستفسارات والطلبات المتعلقة بالحصول على المساعدة القانونية من الجهات القضائية الوطنية.
    No court may refuse to recognize the right of a lawyer to represent the interests of a person who applies for legal assistance. UN ولا يجوز لأية محكمة أن ترفض الاعتراف بحق المحامي في تمثيل مصالح شخص يتقدم بطلب للحصول على مساعدة قانونية.
    All requests for legal assistance were granted. UN وتُلَبى كل الطلبات للحصول على مساعدة قانونية.
    For the general public, this is the first point of contact for legal assistance. UN وبالنسبة للجمهور العام، يعد الاتصال بأحد هذين المكتبين أول نقطة اتصال للحصول على مساعدة قانونية.
    On that occasion, the increasing need for legal assistance to obtain reparation, compensation and rehabilitation services for torture victims was also stressed. UN ولهذه المناسبة جرى أيضا تأكيد الضرورة المتزايدة لتقديم المساعدة القانونية من أجل الحصول على الخدمات التي يستوجبها الجبر والتعويض ورد الاعتبار.
    During the reporting period, there was an increased number of enquiries and requests for legal assistance with respect to ongoing trials and enforcement of sentences for those convicted by the Tribunal from Member States. UN وشهدت الفترة المشمولة بالتقرير زيادة في عدد الاستفسارات والطلبات الواردة من الدول الأعضاء بشأن المساعدة القانونية فيما يتعلق بالمحاكمات الجارية وتنفيذ العقوبات في حق الأشخاص الذين أدانتهم المحكمة.
    33. The Government has done the preparatory work to establish a Presidential Office for legal assistance and Dispute Settlement in Land Matters, including a survey of the various types of disputes that exist and the appointment of members of the Board of Directors. UN ٣٣ - وفيما يتعلق بالمكتب التابع لرئاسة الجمهورية، المعني بتقديم المساعدة القانونية وتسوية النزاعات المتعلقة باﻷراضي، أنجزت الحكومة اﻷعمال التحضيرية لتشغيل هذا المكتب، ومنها دراسة اﻷشكال المختلفة للنزعات القائمة وتعيين أعضاء مجلس اﻹدارة.
    The Registry also dealt with a number of inquiries and requests for legal assistance from national jurisdictions. UN وتَعَامل المكتب كذلك مع عدد من الاستفسارات والطلبات المقدَّمة من أجل المساعدة القانونية من جانب الجهات القضائية الوطنية.
    It is possible, at the request of another country, to freeze funds held in Belarus and belonging to individuals or entities associated with a terrorist act under the procedure stipulated for executing requests for legal assistance in accordance with a treaty, if such a treaty has been concluded with the requesting State. UN ويجوز تجميد ما يوجد في بيلاروس من الموارد المالية المملوكة لأشخاص أو منظمات من ذوي الارتباط بالأعمال الإرهابية، شريطة أن يتم ذلك بطلب من بلد آخر، في إطار الاستجابة لمطلب يتعلق بتقديم المساعدة القانونية بموجب معاهدة، في حال وجود مثل تلك المعاهدة مع الدولة المعنية.
    The Ministry itself, as well as the Land Trust Fund (FONTIERRAS) and the Presidential Unit for legal assistance and Dispute Settlement in Land Matters (CONTIERRA), have seen their ability to act undermined by the persistent lack of funding. UN كما تأثر أداء وزارة الزراعة والثروة الحيوانية والأغذية، وكذلك صندوق الأراضي واللجنة الرئاسية للمشورة القانونية وتسوية المنازعات المتصلة بالأراضي بسبب تكرار نقص اعتمادات الميزانية.
    The Registry dealt with an increased number of inquiries and requests for legal assistance from national jurisdictions. UN وتصدى قلم المحكمة لعدد متزايد من الاستفسارات وطلبات المساعدة القانونية من الهيئات القضائية الوطنية.
    (c) Where the offence for which the request for legal assistance is submitted is not an extraditable offence. UN (ج) إذا كانت الجريمة المراد تنفيذ الإنابة القضائية بشأنها من الجرائم التي لا يجوز التسليم فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more