"for legal reasons" - Translation from English to Arabic

    • لأسباب قانونية
        
    The activity of the Czech National Bank may not be interfered with except for legal reasons. UN ولا يجوز التدخل في نشاط المصرف الوطني التشيكي ما عدا لأسباب قانونية.
    One trial, however, remains adjourned for legal reasons. UN بيد أن هناك محاكمة واحدة أُرجئت لأسباب قانونية.
    I would address those claims, and find that they are not substantiated, for legal reasons that it would be useful to explain. UN وأود أن أتناول تلك الادعاءات، وأن أُبيّن أنها لا سَنَد لها، لأسباب قانونية من المفيد توضيحها.
    I would address those claims, and find that they are not substantiated, for legal reasons that it would be useful to explain. UN وأود أن أتناول تلك الادعاءات، وأن أُبيّن أنها لا سَنَد لها، لأسباب قانونية من المفيد توضيحها.
    for legal reasons, too, but from what I can kind of piece together, it's something to do with the... Open Subtitles و أنا لا أحاول التدخل في شئون عمله لأسباب قانونية أيضاً و لكن مما أستطيع ربطه ببعضه نوعاً ما
    The three children from this family who cannot be named for legal reasons... Open Subtitles الأطفال الثلاثة من هذه العائلة لا يمكن إعلان أسمائهم لأسباب قانونية
    After receiving legal advice, the Committee concluded that, for legal reasons and as a matter of principle, overhead charges should not be applied retroactively. UN وبعد تلقي مشورة قانونية، خلصت اللجنة إلى أنه، نظرا لأسباب قانونية ومن حيث المبدأ، لا ينبغي تطبيق رسوم المساهمة في التكاليف العامة بأثر رجعي.
    It was important for the Commission to define rules of law, not only for legal reasons but also for reasons of foreign policy, for the sake of harmonious inter-State relations. UN ومن المهم أن تحدد اللجنة قواعد القانون، ليس فقط لأسباب قانونية بل لأسباب تتعلق بالسياسة الخارجية كذلك، من أجل العلاقات المنسجمة بين الدول.
    Children who have not reached majority remain in the custody of their mother and father unless this right is revoked for legal reasons in accordance with Article 335 of the Civil Code. UN يظل الأولاد الذين لم يبلغوا سن الرشد في حضانة أمهم وأبيهم ما لم يسقط هذا الحق لأسباب قانونية وفقا للمادة 335 من القانون المدني.
    ...who needed Sandy there for legal reasons. Open Subtitles أراد أن يسكن "ساندي" هناك لأسباب قانونية.
    I am currently shooting a feature film inspired by, but, for legal reasons, not based on Janis Joplin Open Subtitles أنني الان في تصوير فيلم .. روائي ملهم بـ ... ولكن لأسباب قانونية , ليس مبني ... . على جانيس جوبلين ..
    But for legal reasons, let's just say they had... unfortunate accidents. Open Subtitles لكن، لأسباب قانونية ...لنقل فقط أنه وقعت لهم بعض الحوادث المأساوية
    In the light of the findings of the forensic report, the statements of witnesses and the examination conducted, the cases must then either be sent for trial or closed due to false or insufficient evidence, failure to identify the perpetrator or for legal reasons, such as the death of the suspect or the absence of any offence. UN وعلى ضوء نتائج التقرير الطبي وأقوال الشهود والمعاينة يتم التصرف في القضايا إما بالإحالة إلى المحاكمة وإما بالحفظ لعدم الصحة أو لعدم كفاية الدليل أو لعدم معرفة الفاعل أو الحفظ لأسباب قانونية مثل وفاة المتهم أو عدم وقوع الجريمة.
    Are changes to the rules for each of the means needed, either for legal reasons or to enhance their effectiveness and contribution to sustainable development? UN (ب) هل يلزم تغييرات للقواعد المتعلقة بكل وسيلة، لأسباب قانونية أو لتعزيز فعاليتها وإسهامها في التنمية المستدامة؟
    If a judge dies, is incapacitated and unable to perform his job, is replaced for legal reasons or resigns, the judge who fills the resulting vacancy occupies the post for the remainder of the term after being elected by a vote of at least two thirds of all members of Congress. UN وإذا توفي قاض، أو أصبح معاقاً وغير قادر على أداء وظيفته، أو يُستعاض عنه لأسباب قانونية أو يستقيل، يشغل القاضي الذي يحل محله، الوظيفة لبقية الولاية بعد انتخابه باقتراع لا يقل المشاركون فيه عن ثُلثي جميع أعضاء المجلس.
    Moreover, when the Netherlands was unable to carry out a prosecution for legal reasons, for example because the International Crimes Act was not yet applicable, a person could be handed over to another State by virtue of war crimes legislation. UN وعلاوة على ذلك، يمكن تسليم شخص ما إلى دولة أخرى بموجب القانون المتعلق بجرائم الحرب عندما يتعذر على هولندا مباشرة تتبعات لأسباب قانونية كأن يكون القانون المتعلق بالجرائم الدولية لم يدخل بعد حيّز التطبيق.
    The Working Group acknowledged that, for lack of technical facilities or for legal reasons, several States parties had not yet considered that type of cooperation. UN 26- وأقرّ الفريق العامل بأنَّ عدّة دول أطراف لم تنظر حتى الآن في هذا النوع من التعاون بسبب نقص الإمكانيات التقنية أو لأسباب قانونية.
    His original name was Bobby Manners, but then legal comes back and they say we can't do it for legal reasons. Open Subtitles إسمه الأصلي كان (بوبي مانرز) و لكن القسم القانوني أخبرونا أنه لا يُمكننا القيام بذلك لأسباب قانونية
    It's just for legal reasons. Open Subtitles إنه فقط لأسباب قانونية.
    In order to have an equitable approach, consideration could be given to both groups governmental and indigenous representatives cochairing the forum. Although some governmental representatives objected for legal reasons to establishing the forum on the basis of " equal status " , they were less concerned about " equitable status " . UN ولاتباع نهج عادل، ينبغي النظر في اشتراك المجموعتين - مجموعة ممثلي الحكومات ومجموعة ممثلي السكان الأصليين - في رئاسة المحفل، وقد عارض ممثلي الحكومات إنشاء المحفل على أساس " المساواة في المركز " لأسباب قانونية ولكنهم كانوا أقل قلقاً إزاء " المركز العادل " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more