However, the Convention could still be used to a greater extent as a framework for legislative reform. | UN | بيد أن الاتفاقية لا يزال من الممكن استخدامها إلى مدى أبعد بوصفها إطارا للإصلاح التشريعي. |
Adoption by the Council of Ministers of a plan of action and timetable for legislative reform | UN | اعتماد مجلس الوزراء لخطة عمل وجدول زمني للإصلاح التشريعي |
Does the Government intend to benefit from the momentum generated by the campaign in order to take steps to change provisions in the Lebanese Nationality Law that discriminate against women? Please provide details, including a timetable for legislative reform. | UN | هل تعتزم الحكومة الاستفادة من الزخم الذي ولدّته هذه الحملة لاتخاذ خطوات لتغيير الأحكام الواردة في قانون الجنسية اللبناني التي تنطوي على التمييز ضد المرأة؟ يرجى تقديم تفاصيل، بما في ذلك جدول زمني للإصلاح التشريعي. |
Adoption by the Government of the Democratic Republic of the Congo and by Parliament of a plan of action for legislative reform aimed at the decentralization and reform of public finance | UN | اعتماد حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية والبرلمان لخطة عمل من أجل الإصلاح التشريعي تهدف إلى تحقيق اللامركزية وإصلاح المالية العامة |
Proposals for legislative reform will be brought forward as soon as possible following completion of a consultation process involving interested parties. | UN | وسيتم في أقرب وقت ممكن طرح مقترحات لإجراء إصلاحات تشريعية وذلك بعد إكمال عملية تشاورية تشارك فيها الأطراف المهتمة. |
2.2.1 Adoption by the Council of Ministers of a plan of action and timetable for legislative reform | UN | 2-2-1 اعتماد مجلس الوزراء لخطة عمل وجدول زمني للإصلاح التشريعي |
It further notes the preparation by the Higher Council for Childhood of a legal comparative study of the legislation and of the Convention, resulting in a series of proposals for legislative reform. | UN | وتلاحظ أيضاً قيام المجلس الأعلى للطفولة بإعداد دراسة قانونية مقارنة للتشريع والاتفاقية، أسفرت عن مجموعة من الاقتراحات للإصلاح التشريعي. |
Participants exchanged views and experience and reported on the action their countries had already undertaken in order to bring their legal systems into line with the provisions of the instruments and on their plans for legislative reform. | UN | وتبادل المشاركون وجهات النظر والخبرات، وأفادوا عن الإجراءات التي اتخذتها بلدانهم لجعل نظمها القانونية متوافقة مع أحكام هذه الصكوك، وعن خططهم للإصلاح التشريعي. |
One workshop for legislative reform and one for drafting of laws were conducted; the other three workshops were not completed because the Ministry had not prioritized which laws to use; planned for 2005/06 | UN | عقدت حلقة عمل واحدة للإصلاح التشريعي وأخرى لصياغة القوانين؛ ولم تنجز حلقات العمل الثلاث الأخرى لأن الوزارة لم تحدد الأولوية فيما يختص باستخدام القوانين؛ يخطط لأن تعقد حلقات العمل في 2005/2006 |
Further work is, however, required in terms of documenting the variety of national legislation on housing rights; only then will it be possible for the Programme to develop comprehensive and practical guidelines for legislative reform to promote housing rights. | UN | غير أن من الضروري بذل المزيد فيما يتعلق بتوثيق التشريعات الوطنية المتنوعة المتعلقة بحقوق السكن؛ وبدون الوفاء بهذا الشرط لا يمكن للبرنامج وضع مبادئ توجيهية شاملة وعملية للإصلاح التشريعي من أجل تعزيز حقوق الإسكان. |
Among the first of the President's decisions was the formation of a high committee for legislative reform tasked with reviewing the legislative edifice in order to align it with the new Constitution. | UN | ١٢- وكان من أول قرارات الرئيس تشكيل لجنة عليا للإصلاح التشريعي مكلّفة باستعراض الهيكل التشريعي لضمان تماشيه مع الدستور الجديد. |
The activities foreseen include the development of a legislative guide related to ratification and implementation of the Convention and the organization of a series of six regional consultations to develop a general framework for legislative reform and measures towards the speedy ratification and future implementation of the Convention. | UN | 42- وتتضمن الأنشطة المتوقعة وضع دليل تشريعي للتصديق على الاتفاقية وتنفيذها وتنظيم سلسلة من ست مشاورات إقليمية بغية وضع إطار عمل عام للإصلاح التشريعي واتخاذ التدابير التي من شأنها أن تؤدي إلى التعجيل في التصديق على الاتفاقية وتنفيذها في المستقبل. |
73. In 2013, UNODC also launched a project in Iraq to address the shortcomings that authorities faced with regard to preventing, detecting and investigating corruption through providing support for legislative reform, capacity-building of investigators, civil society engagement and measures to counter money-laundering. | UN | 73- وفي عام 2013، استهلَّ المكتب مشروعاً في العراق لمعالجة أوجه القصور التي تواجهها السلطات فيما يتعلق بمنع الفساد وكشفه والتحقيق فيه، من خلال تقديم الدعم للإصلاح التشريعي وبناء القدرات لدى المحقِّقين ومشاركة المجتمع المدني واتِّخاذ التدابير لمكافحة غسل الأموال. |
It was noted by several delegations that a legislative guide could contain a balanced approach and ensure the necessary flexibility for legislative reform of business registration systems, accommodating the needs of developing countries, as well as the requirements of States wishing to improve their business registration system through the adoption of certain best practices, without undertaking major reforms. | UN | وأشارت عدَّة وفود إلى أنَّ دليلاً تشريعيًّا يمكن أن يتضمَّن نهجاً متوازناً ويكفل توخِّي المرونة اللازمة للإصلاح التشريعي لنظم تسجيل المنشآت التجارية، وذلك بالاستجابة لاحتياجات البلدان النامية، وكذلك لمتطلَّبات الدول الراغبة في تحسين نظامها الخاص بتسجيل المنشآت التجارية من خلال اعتماد بعض أفضل الممارسات، دون إجراء إصلاحات كبيرة. |
In Yemen, a comprehensive approach to juvenile justice, including advocacy for legislative reform, capacity-building, establishment of a monitoring system, provision of free legal assistance, awareness-raising campaigns by children themselves and development of juvenile justice information systems, resulted in 668 children (20 girls, 648 boys) receiving non-custodial measures instead of detention. | UN | وفي اليمن، أدّى اعتماد نهج شامل في مجال قضاء الأحداث، بما في ذلك الدعوة للإصلاح التشريعي وبناء القدرات وإنشاء نظام رصد وتقديم المساعدة القانونية المجانية وحملات إذكاء الوعي التي يقودها الأطفال أنفسهم ووضع نظم معلومات خاصة بقضاء الأحداث، إلى إخضاع 668 طفلا (20 بنتا و648 ولدا) لتدابير غير سالبة للحرية بدلا من الحبس. |
He wondered whether there were gender experts on the Committee for legislative reform, as there was no specific reference in the reports to the Convention in particular. | UN | وتساءل عما إذا كان هناك خبراء في موضوع البُعد الجنساني في اللجنة من أجل الإصلاح التشريعي حيث لا توجد إشارة مرجعية محدَّدة في التقارير إلى الاتفاقية بصفة خاصة. |
4.1.3 Adoption by the Government of the Democratic Republic of the Congo and by Parliament of a plan of action for legislative reform aimed at the decentralization and reform of public finance | UN | 4-1-3 اعتماد حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية والبرلمان لخطة عمل من أجل الإصلاح التشريعي تهدف إلى تحقيق اللامركزية وإصلاح المالية العامة |
Relevant legislation was strictly enforced and its implementation monitored by civil society as well as by its Commissioner for protection from discrimination, who could also make recommendations for legislative reform. | UN | وتنفذ التشريعات ذات الصلة تنفيذا دقيقا، ويرصد تنفيذها المجتمع المدني فضلا عن مفوض توفير الحماية من التمييز في بلده الذي يسعه أيضا أن يقدم توصيات لإجراء إصلاحات تشريعية. |
In the Democratic Republic of the Congo, MONUC and UNICEF have worked closely together, particularly on monitoring and reporting violations against children and in strengthening the legal protection framework for children, including through joint and concerted advocacy for legislative reform. | UN | وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، عملت بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية واليونيسيف بشكل وثيق معا، لا سيما في مجال رصد انتهاكات حقوق الأطفال، والإبلاغ عنها، وفي تعزيز إطار الحماية القانونية للأطفال، ببذل جهود، منها الدعوة المتضافرة لإجراء إصلاحات تشريعية. |
Such examples highlight the urgent need for legislative reform to ensure the rule of law and establish accountability for State violations. | UN | وتبين هذه الأمثلة الحاجة الملحة إلى إجراء إصلاح تشريعي لضمان سيادة القانون ومحاسبة الموظفين الحكوميين عما يرتكبون من انتهاكات. |