"for legislators" - Translation from English to Arabic

    • للمشرعين
        
    • للمشرّعين
        
    • للمشرِّعين
        
    • الخاصة بالمشرعين
        
    • المشرعون
        
    • المشرعين
        
    • فيما يتصل بالمشرّعين
        
    • على المشرّعين
        
    • إلى المشرّعين
        
    Likewise, high-level training programmes can be arranged for legislators and policy makers to strengthen their technical skills in the budgetary process, especially in their interface with the executive bureaucracy. UN وبالمثل، يمكن ترتيب برامج تدريبية رفيعة المستوى للمشرعين ولصانعي السياسات من أجل تعزيز مهاراتهم التقنية في عملية الميزنة، لا سيما في تفاعلهم مع الخبرة البيروقراطية التنفيذية.
    It would be useful to conduct briefings during the seminars for legislators, judges, arbitrators and other users of UNCITRAL texts. UN وسيكون من المفيد تنظيم إحاطات إعلامية خلال هذه الحلقات الدراسية للمشرعين والقضاة والمحكمين وغيرهم من مستعملي نصوص اﻷونسيترال.
    In order to address this difficulty, the Representative has begun developing a manual for legislators and policymakers at the domestic level. UN ومن أجل التصدي لهذه الصعوبات، شرع الممثل في وضع دليل للمشرعين والهيئات المكلفة بإعداد السياسات على المستوى المحلي.
    Such a guide would also be a useful tool for legislators, judges, arbitrators, business people and practitioners. UN وسيمثل هذا الدليل أيضا أداة مفيدة للمشرّعين والقضاة والمحكّمين ورجال الأعمال والممارسين.
    Each provision provided in the Model Law is accompanied by a detailed commentary, providing several options for legislators, as appropriate, and legal sources and examples. UN ويصاحب كل حكم من أحكام القانون النموذجي تعليق مفصّل يتيح للمشرّعين عدة خيارات، حسب الاقتضاء، ومصادر قانونية وأمثلة.
    The Commission had nevertheless produced what would certainly be recognized as a valuable tool for legislators. UN بيد أن اللجنة قد أنتجت ما يمكن اعتباره بكل تأكيد أداة قيّمة للمشرِّعين.
    The Project has also begun a process of drafting a guide for legislators on how effect may best be given to the Guiding Principles on Internal Displacement. UN كما بدأ المشروع عملية صياغة لدليل توجيهي للمشرعين بيّن كيف يمكن إنفاذ المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي.
    It also attends conferences on the Arms Trade Treaty and organizes side meetings on clean water and renewable energy and on the Treaty for legislators. UN وتحضر أيضا المؤتمرات المتعلقة بمعاهدة تجارة الأسلحة، وتنظم اجتماعات جانبية عن المياه النظيفة والطاقة المتجددة وعن المشرعين ومعاهدة تجارة الأسلحة للمشرعين.
    A second symposium for legislators is planned. UN ومن المتوقع تنظيم ندوة ثانية للمشرعين.
    Sensitization was not enough to eliminate gender discrimination, violence against women and harmful traditional practices. Training was very important for legislators, law enforcement officials and the judiciary. UN وقالت إن التوعية في حد ذاتها لا تكفي لإزالة التمييز بين الجنسين والعنف ضد المرأة والممارسات التقليدية الضارة، وإنما التدريب ضروري للمشرعين ولرجال إنفاذ القانون ولموظفي القضاء.
    These included a parliamentary expert panel on the trafficking of children, held during the one hundred and eighth IPU Assembly, from which a number of guidelines for legislators were drawn; and a panel on the commercial sexual exploitation of children, held during the one hundred and tenth Assembly. UN وشملت تلك الأنشطة عقد اجتماع لفريق خبراء برلمانيين معني بمسألة الاتجار بالأطفال إبان الجمعية الـ 108 للاتحاد البرلماني الدولي، وانبثق منه عدد من المبادئ التوجيهية؛ واجتماع لفريق خبراء للمشرعين وكذا فريقا معنيا بمسألة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال، انعقد في أثناء الجمعية الـ 110.
    Regarding the 1958 Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign Arbitral Awards, his delegation endorsed the proposal to draft a guide for legislators, accompanied by a model law on the application of the Convention. UN وفيما يتعلق باتفاقية سنة ١٩٥٨ بشأن الاعتراف بقرارات التحكيم اﻷجنبية وإنفاذها، يؤيد وفده المقترح الداعي الى وضع مشروع دليل للمشرعين مصحوب بقانون نموذجي بشأن تطبيق الاتفاقية.
    Each provision is accompanied by a detailed commentary, providing several options for legislators, as appropriate, and legal sources and examples. UN ويصاحبُ كلَّ حكم من أحكام القانون النموذجي تعليقُ مفصَّل يتيح للمشرّعين عدة خيارات، حسب الاقتضاء، ومصادر قانونية وأمثلة.
    It sought instead to evaluate the options that best met the approved objectives and to provide guidance for legislators, who would have to make the necessary policy decisions. UN ويسعى الدليل بدلا من ذلك إلى تقييم الخيارات التي تفي على الوجه الأفضل بالأهداف الموافق عليها وإلى توفير الإرشاد للمشرّعين الذين يتعين عليهم اتخاذ القرارات السياساتية الضرورية.
    provision of training sessions for legislators and individuals/entities that provide legal services (especially legal drafting); UN ج - تقديم دورات تدريبية للمشرّعين والأفراد/الكيانات الذين يقدمون الخدمات القانونية (وخصوصا الصياغة القانونية)؛
    Notes provided guidance for legislators and were not legally binding. UN فهي تقدم إرشادات للمشرِّعين وليست مُلزمة قانوناً.
    12. Non-formal training was provided for legislators and the police, including those in charge of women's protection. UN 12 - وقالت إن هناك تدريبا غير رسمي يُقدم للمشرِّعين ولرجال الشرطة، بما يشمل المسؤولين منهم عن حماية النساء.
    Training and capacity-building for legislators, policymakers, the judiciary and law enforcement authorities need to be comprehensive and continuous, as new laws, international agreements, investigative techniques and changes in organized criminal activity require constant familiarity. UN وينبغي أن تتسم أنشطة التدريب وبناء القدرات الخاصة بالمشرعين وواضعي السياسات وجهاز القضاء وأجهزة إنفاذ القانون بالشمول والاستمرار، لأن من الضروري إطلاعهم دوما على ما يجد من القوانين والاتفاقات الدولية وأساليب التحرِّي والتغيرات في النشاط الإجرامي المنظّم.
    In that regard, she wondered how many members of those bodies had been trained and whether training had been carried out for legislators in the nine regions and two cities with special status. UN وتساءلت في هذا الصدد عن عدد من تم تدريبهم في هذه الهيئات وما إذا كان المشرعون في المناطق التسع والمدينتين ذواتي الوضع الخاص قد تلقوا تدريبا في هذا الصدد.
    Accordingly, the handbook on the national implementation of the Guiding Principles on Internal Displacement for legislators and decision-makers, on which he is collaborating with the Brookings-Bern Project, is nearing completion. UN ويجري حاليا وضع الصيغة النهائية لدليل التطبيق الوطني للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي الموجه إلى المشرعين والمديرين، الذي يعكف الممثل على إكماله بالتعاون مع القائمين على المشروع.
    Handbook on national implementation of the Guiding Principles on Internal Displacement for legislators and policymakers UN بــاء - دليل التنفيذ الوطني للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي، فيما يتصل بالمشرّعين وراسمي السياسات
    A reference to national legal systems could be included in the Guide, and it would thus be for legislators to determine how best to ensure enforceability. UN وأوضحت أن بالامكان تضمين الدليل اشارة إلى النظم القانونية الوطنية، ومن ثم فانه يتعين على المشرّعين تقرير أفضل الطرق المناسبة لضمان وجوب الانفاذ.
    It was also observed that the more comprehensive the regime envisaged in the draft Guide, the more value it would have for legislators. UN وأُبديت ملاحظة أيضا بأنه كلما كان النظام المتوخى في مشروع الدليل أكثر شمولا، كانت قيمته أكبر بالنسبة إلى المشرّعين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more