"for liberty" - Translation from English to Arabic

    • أجل الحرية
        
    • للحرية
        
    • سبيل الحرية
        
    • إلى الحرية
        
    This year, we have focused our outreach on the stories of brave African Americans who fought for liberty during the Civil War. UN ركزنا هذا العام على التوعية بقصص الأفارقة الأمريكيين الشجعان الذين حاربوا من أجل الحرية خلال الحرب الأهلية.
    With regard to its commemoration, we must pay tribute to all those who fought for liberty and peace. UN وفيما يتعلق بإحياء ذكرى الحرب، علينا أن نحيي جميع مَن قاتلوا من أجل الحرية والسلام.
    The instances when the aspirations of those who struggled for liberty have been thwarted by acts or waves of political or ethnic intolerance are disquieting. UN فالحالات التي أحبطت فيها أفعال أو موجات التعصب السياسي أو الاثني طموحات المكافحين من أجل الحرية حالات تثير الانزعاج.
    Palestine has lost its beloved leader, but the people have not lost their esteem and desire for liberty and independence. UN لقد خسرت فلسطين قائدها المحبوب، ولكن الشعب لم يفقد التقدير للحرية والاستقلال والرغبة فيهما.
    I learned that serving my country as a non-electric pop-up target in an often misunderstood crusade for liberty and justice turned puppet show for politicians Open Subtitles تعلمت ذلك لأخدم وطني كهدف غير كهربائي منبثق في حملة عنيفة كثيرا مايساء فهمها للحرية والعدالة
    The uprisings and escapes of the slaves from oppression nurtured our vocation for liberty. UN وعززت انتفاضات الرقيق وعمليات هروبهم من الاضطهاد مسعانا في سبيل الحرية.
    So this was a great struggle for liberty - for European immigrants. Open Subtitles إذن فهذه الحرب كانت كفاحاً عظيماً من أجل الحرية بالنسبة للمهاجرين الأوربيين
    We cannot allow our dreams and the great sacrifices and suffering of millions of people who struggled for liberty to be in vain. UN إننا لا نستطيع أن نسمــح بأن تتبدد أحلامنا وأن تضيع سدى التضحيات الكبيرة والمعاناة الهائلة التي تكبدهـــا الملايين من الناس الذين ناضلوا من أجل الحرية.
    Dones per la Llibertat i Democràcia ( " Women for liberty and Democracy " ) is an organization that is headquartered in Barcelona and is active throughout the territory of Spain and internationally, although the core of its activity is centred in Catalonia. UN رابطة نساء من أجل الحرية والديمقراطية منظمة مقرها في برشلونة بإسبانيا، ويشمل نطاق عملها جميع الأراضي الإسبانية، ولها أيضا أنشطة ذات طابع دولي، وإن كانت النواة الرئيسية لأنشطتها موجودة في كاتالونيا.
    Your personal record in defence of democracy and human rights, which was forged in the struggle of the people of Namibia for liberty and self-determination, offers an inspiring example for our work. UN إن ســجلكم الشــخصي فــي الدفاع عن الديمقراطية وحقوق اﻹنسان، والذي تبلور أثناء كفاح شعب ناميبيا من أجل الحرية وتقرير المصير، سيكون مثالا ملهما لعملنا.
    Like the struggles for liberty and justice, the pursuit of peace requires our constant dynamic and proactive attention. UN وكما هو الحال في أعمال النضال من أجل الحرية والعدالة، يتطلب السعي من أجل السلام اهتماما ديناميا واستباقيا دائما من جانبنا.
    India wants the killing to continue, because it believes that even now, after 12 years of failed suppression, that it can intimidate the Kashmiris into giving up their struggle for liberty. UN إن الهند تريد أن يستمر القتل لأنها مقتنعة بإنها تستطيع حتى بعد 12 عاما من القمع الفاشل أن ترهب الكشميريين ليتخلوا عن نضالهم من أجل الحرية.
    In it the peoples of Cameroon have found inspiration, courage, strength and determination in their struggle for liberty, dignity and full participation in the life of international society. UN وتمثﱢل مصدر إلهام وشجاعة وقوة وعزيمة لشعب الكاميرون في نضاله من أجل الحرية والكرامة والمشاركة الكاملة في الحياة الدولية في المجتمع الدولي.
    - Welcome to paradise, sir! - for liberty and justice! Open Subtitles مرحباً بك في الجنة سيدي - من أجل الحرية والعدالة -
    We fought side by side for liberty! Open Subtitles لقد قاتلنا جنباً إلى جنب من أجل الحرية
    As young democracies around the world continue to make brave stands for liberty, multilateral organizations like the United Nations must continue to stand with them. UN ويجب على المنظمات المتعددة الأطراف مثل الأمم المتحدة أن تواصل مساندة الديمقراطيات الفتية في جميع أنحاء العالم التي تستمر في تبني الآراء الشجاعة دعما للحرية.
    I am nevertheless convinced that, despite the change Venezuela envisages, its people's love for liberty and democracy as the best system of government and its commitment to fight for peace and understanding among all nations will remain unaltered. UN ومع ذلك فإني مقتنع بأنه، بالرغم من التغير الذي تترقبه فنزويلا، فإن حب شعبهـا للحرية والديمقراطية، باعتبارها أفضل نظام للحكم، والتزامـه بالكفاح من أجل السلام والتفاهم بين جميع اﻷمم، سيبقى دون تغيير.
    Of the American Hindu Kush, this is Dr. Amp doing the vamp for liberty, climbing the ramp to justice, and lighting the lamp of freedom. Open Subtitles ‫معكم د. (آمب) يكافح للحرية ‫ويتسلق المنحدر إلى العدالة ‫ويضيء مصباح الحرية
    On this day of remembrance, as we mourn the lives lost, we all owe a debt of gratitude to the nations that fought for liberty and peace. UN وفي يوم الذكرى هذا، وبينما نرثي الذين فقدوا أرواحهم، فإننا مدينون جميعا بالامتنان للدول التي حاربت في سبيل الحرية والسلام.
    Millions of Poles and Russians, British and Americans, Ukrainians and Belarussians, and members of other nations sacrificed their lives in defending their countries and fighting for liberty. UN فالملايين من أبناء بولندا وروسيا وبريطانيا وأمريكا وأوكرانيا وبيلاروس، وكثيرون غيرهم من أبناء أمم أخرى، ضحوا بأرواحهم وهم يدافعون عن بلدانهم ويناضلون في سبيل الحرية.
    It yielded to the will of those millions who yearned for liberty and it yielded to the determination of a united West. UN لقد استسلم لإرادة الملايين الذين كانوا يتوقون إلى الحرية وأذعن لعزيمة غرب متحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more