"for lifting" - Translation from English to Arabic

    • لرفع
        
    • من أجل رفع
        
    • لرفعها
        
    • المتعلقة بإنهاء
        
    • المتعلقة برفع
        
    • الى رفع
        
    • لانتشال
        
    • وذلك من أجل إنهاء
        
    • للرفع
        
    • شروط رفع
        
    It also contains provisions for lifting confidentiality and other provisions necessary for making the disclosure of money laundering effective. UN كما يتضمن القانون المذكور أحكاما لرفع السرية وغير ذلك من الأحكام الضرورية لتحقيق فعالية كشف غسل الأموال.
    Still the best tool for lifting prints off cardboard. Open Subtitles مازالت أفضل أداة لرفع البصمات عن الورق المقوى
    That is why Cambodia is today renewing its call for lifting this embargo, which has brought the Cuban people nothing but suffering. UN وبناء على ذلك، تكرر كمبوديا نداءها لرفع الحصار الذي لم يحقق للشعب الكوبي سوى المعاناة.
    Reform programmes for lifting timber sanctions UN برامج الإصلاح من أجل رفع الجزاءات المفروضة على الأخشاب
    Sanctions should be time-limited, with clearly stipulated conditions for lifting them. UN واستطرد قائلا إن الجزاءات يجب أن تكون محدودة المدة ومشفوعة بشروط واضحة لرفعها.
    1. Decides, on the basis of its assessment of progress made to date towards meeting the conditions for lifting the measures imposed by resolution 1521 (2003): UN 1 - يقرر، استنادا إلى تقييمه للتقدم المحرز حتى الآن في استيفاء الشروط المتعلقة بإنهاء العمل بالتدابير المفروضة بموجب القرار 1521 (2003):
    :: Assessment of progress made towards meeting the conditions established by the Security Council for lifting the sanctions UN :: تقييم التقدم المحرز نحو الوفاء بالشروط التي حددها مجلس الأمن لرفع الجزاءات
    :: Written assessment provided to the Committee of progress made towards meeting the conditions established by the Security Council for lifting the sanctions UN :: تزويد الجنة بتقييم خطي للتقدم المحرز نحو الوفاء بالشروط التي حددها مجلس الأمن لرفع الجزاءات
    Spanish Campaign for lifting the Sanctions on Iraq UN الحملة الاسبانية لرفع العقوبات عن العراق
    That is no surprise to us, and we affirm to the Kuwaiti minister and to others that it is high time for lifting the sanctions against Iraq, for halting interference in its internal affairs, and for putting an end to the aggression against it. UN ونؤكد للوزير الكويتي ولغيره أن الوقت قد حان لرفع العقوبات عن العراق ووقف التدخل في شؤونه الداخلية، ووقف العدوان عليه.
    :: Assessment of progress made towards meeting the conditions established by the Security Council for lifting the sanctions UN :: تقييم التقدم المحرز نحو الوفاء بالشروط التي حددها مجلس الأمن لرفع الجزاءات
    Table 4 Reform programmes for lifting timber sanctions UN برامج الإصلاح اللازمة لرفع الجزاءات المفروضة فيما يتعلق بالأخشاب
    Participation in the Process has been encouraged by the Council and used as a criterion for lifting embargoes on rough diamonds UN ويذكر أن المشاركة في تلك العملية أمر شجعه المجلس واستخدمت كمعيار لرفع الجزاءات المفروضة على استيراد الماس الخام؛
    It is illogical to suggest that the condition required for lifting the sanctions is the sanctions themselves. UN من غير المنطقي أن نقترح أن يكون الشرط المطلوب لرفع الجزاءات هو الجزاءات نفسها.
    Table 2 Reform programmes for lifting sanctions in the forestry sector UN برامج الإصلاح اللازمة لرفع الجزاءات المفروضة على قطاع الحراجة
    Reform programmes for lifting sanctions in the forestry sector UN البرامج الإصلاحية لرفع الجزاءات عن قطاع الغابات
    Reform programmes for lifting timber sanctions UN برامج الإصلاح اللازمة لرفع الجزاءات المفروضة فيما يتعلق بالأخشاب
    Syria believes that a speedy implementation by the Iraqi Government of the remaining Security Council resolutions, side by side with resolving the issue of Kuwaiti prisoners, would facilitate working for lifting the embargo and mitigating the suffering of the brotherly Iraqi people. UN وترى أن إسراع الحكومة العراقية بتنفيذ بقية قرارات مجلس اﻷمن وحل موضوع اﻷسرى الكويتيين سيساعد على العمل من أجل رفع الحصار وتخفيف المعاناة عن الشعب العراقي الشقيق.
    It was also stated that before imposing sanctions, clear objectives of their imposition and precise criteria for lifting them should be defined. UN وذُكر أيضا أنه ينبغي قبل فرض الجزاءات تحديد أهداف واضحة لفرضها ومعايير دقيقة لرفعها.
    1. Decides, on the basis of its assessment of progress made to date towards meeting the conditions for lifting the measures imposed by resolution 1521 (2003): UN 1 - يقرر، استنادا إلى تقييمه للتقدم المحرز حتى الآن في استيفاء الشروط المتعلقة بإنهاء العمل بالتدابير المفروضة بموجب القرار 1521 (2003):
    A relaxation of the relevant standards and procedures for lifting immunities was recommended accordingly. UN وبناءً على ذلك، أوصي بإضفاء المرونة على المعايير والإجراءات المتعلقة برفع الحصانة.
    Most important, we cannot support a call for lifting the arms embargo. UN واﻷهم من كل شيء، أننا لا يمكن أن نؤيد الدعوة الى رفع الحظر المفروض على توريد اﻷسلحة.
    A properly functioning global trading system was a prerequisite for lifting millions of people out of poverty. UN ووجود نظام تجاري عالمي يعمل بصورة سليمة شرط أساسي لانتشال ملايين الناس من الفقر.
    Welcoming the assessment of the Panel of Experts that there is no evidence of illegal timber being exported from Liberia, but noting with concern that few of the reforms in the National Transitional Government of Liberia road map necessary to meet the conditions set forth in paragraph 11 of resolution 1521 (2003) for lifting the measures on timber imposed by paragraph 10 of resolution 1521 (2003) have been implemented, UN وإذ يرحب بما خلُص إليه فريق الخبراء من أنه لا يوجد أي دليل على تصدير أخشاب غير قانونية من ليبريا، وإن كان يلاحظ مع القلق أنه لم يُنفذ إلا القليل من الإصلاحات الواردة في خريطة الطريق التي وضعتها حكومة ليبريا الانتقالية الوطنية والضرورية للوفاء بالشروط المبينة في الفقرة 11 من القرار 1521 (2003)، وذلك من أجل إنهاء التدابير المفروضة على هذه الأخشاب بالفقرة 10 من القرار 1521 (2003)،
    Captures the 3-d visible print off a surface not suitable for lifting. Open Subtitles تلتقط طبعةً مرئية ثلاثية الأبعاد لسطح غير مؤهل للرفع
    The structural reforms necessary to meet the requirements for lifting the embargo on Liberian rough diamonds have not been met. UN لم يتم إجراء الإصلاحات الهيكلية اللازمة لاستيفاء شروط رفع الحظر على الماس الخام الليـبري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more