Some are asked to remain in the same position for long hours every day. | UN | ويطلب إلى بعضهم البقاء في وضع معين لساعات طويلة كل يوم. |
More particularly, officials holding Zhang in custody reportedly burnt his neck with cigarette butts and made him sit for long hours without moving. | UN | وعلى وجه الخصوص، ذُكر أن الأفراد الذين احتجزوا زانغ حرقوا عنقه بأعقاب السجائر وأجبروه على الجلوس دون حركة لساعات طويلة. |
According to the information received, they were forced to stand facing the wall for long hours and were not offered any medical care. | UN | ووفقاً للمعلومات الواردة، أُجبر الرجال الثلاثة على الوقوف في مواجهة الحائط لساعات طويلة ولم يتلقوا أي رعاية طبية. |
Some work for long hours but at very low rates of remuneration, and others have little or no employment. | UN | فبعضهم يعمل ساعات طويلة ولكن بمعدلات أجر متدنية للغاية، وآخرون منهم لا يحصلون على عمل أو يحصلون على القليل منه. |
Upon his transfer to Seoul Detention Centre, he was said to have been questioned and threatened daily for long hours over the course of 30 days. | UN | وعند نقله إلى مركز الاحتجاز في سول قيل إنه استُجوب وهُدﱢد يومياً ساعات طويلة على مدى ٠٣ يوماً. |
When visiting their relatives in prison, women underwent invasive personal searches or had to stand outside the prison for long hours before being allowed in. | UN | وتخضع النساء عند زيارة أقارب لهن في السجون لعمليات تفتيش فيها تعدٍّ على حرمتهن، أو يتعين عليهن الانتظار خارج السجن لساعات طوال قبل أن يُسمح لهن بالدخول. |
Such people, almost by definition, are hardy and prepared to work hard and for long hours. | UN | وهؤلاء الناس هم، بحكم التعريف تقريبا؛ أناس أشداء ومستعدون للعمل الشاق لساعات طويلة. |
Severe shortages in the basic food supply had had an impact on women who were forced to queue for long hours to purchase basic commodities. | UN | كما كان النقص الحاد في اللوازم الغذائية اﻷساسية أثره على المرأة التي اضطرت الى الوقوف في طوابير لساعات طويلة لشراء السلع اﻷساسية. |
Furthermore, migrants often lack familiarity with equipment, and undertake heavy physical labour for long hours, with poor access to health care. | UN | وعلاوة على ذلك، يفتقر المهاجر، في كثير من الأحيان، إلى الدراية باستخدام المعدات، ويؤدي أعمالاً بدنية شاقة لساعات طويلة دون أن تتوفر له فرص كافية للحصول على الرعاية الصحية. |
(a) Children work in mines, agriculture and the fishing industries, for long hours in hazardous conditions; and | UN | (أ) عمل الأطفال في المناجم وفي الزراعة وصناعات الصيد لساعات طويلة وفي ظروف محفوفة بالمخاطر؛ |
For instance, the Special Rapporteur learned of a case concerning a Ukrainian woman who was forced to work at a hotel in Hurghada for long hours under poor working conditions and subjected to inhumane treatment. | UN | فمثلاً، علمت المقررة الخاصة عن حالة امرأة أوكرانية أُرغمت على العمل في فندق بالغردقة لساعات طويلة وفي ظروف سيئة، وتعرّضت لمعاملة لا إنسانية. |
Children who do not work inside a mine may be found digging for long hours in rivers beds, shifting through sand or silt and then carrying heavy loads of mud on their heads or backs for further processing. | UN | والأطفال الذي لا يعملون داخل المنجم قد يوجدون وهم يحفرون لساعات طويلة مجاري الأنهار، متنقلين بين الرمال والطمي، ثم ينقلون حمولات ثقيلة من الطين على رؤوسهم أو ظهورهم لمعالجة هذه الحمولات. |
Children endure physically demanding work where they have to carry heavy loads and stand, dive or squat for long hours. | UN | 61- ويتحمل الأطفال عملاً مرهقاً بدنياً حيث يتعين عليهم نقل أحمال ثقيلة والوقوف أو الغوص أو جلوس القرفصاء لساعات طويلة. |
In many developing countries, women and children often laboured for long hours with very little remuneration and rarely with any form of social protection. | UN | وأضافت أن النساء والأطفال في كثير من البلدان النامية يبذلون جهودا كبيرة في كثير من الأحيان لساعات طويلة ولا يحصلون إلاّ على عائد ضئيل للغاية، ونادرا ما يحصلون على أي شكل من أشكال الرعاية الاجتماعية. |
98. Children can also be retained for long hours at checkpoints. | UN | ٩٨ - ويحدث أيضا أن يحتجز اﻷطفال لساعات طويلة عند نقاط التفتيش. |
Many work for long hours and for low pay, ultimately remaining poor. | UN | فالعديد منهم يعملون ساعات طويلة لقاء أجر منخفض، وبالتالي يبقون في النهاية فقراء. |
The Israeli occupying forces imposed a curfew for long hours and rounded up hundreds of Palestinians in mass arbitrary detention. | UN | وفرضت حظر التجوال على امتداد ساعات طويلة واعتقلت مئات الفلسطينيين واحتجزتهم احتجازا تعسفيا. |
I thank my Secretary, who worked for long hours with me and who ensured that there was order around me. | UN | وأوجه الشكر الى سكرتيرتي، التي عملت معي ساعات طويلة وكفلت تنظيم كل شيء حولي. |
They work for long hours, on short-term and/or informal contracts, with low pay and little or no social protection. | UN | فهم يعملون ساعات طويلة يوميا بعقود قصيرة الأمد و/أو غير رسمية وأجور منخفضة وبقدر ضئيل أو منعدم من الحماية الاجتماعية. |
Children had to wait, sometimes for long hours, at roadblocks or could simply be shot at wantonly by armed settlers. | UN | إذ يتعيﱠن على هؤلاء اﻷطفال أن ينتظروا، ساعات طويلة أحيانا، عند حواجز الطرق وإلا أطلقت النيران عليهم عن عمد، وبلا مبرر، من قبل المستوطنين المسلحين. |
Poor women in developing countries carry the burden of work both inside and outside the household, preparing meals and taking care of children with the home; gathering firewood, carrying water and planting, tending and harvesting crops and animals in the family plot; and working outside the home, often for long hours at marginal wages as the sole means of survival for their families. | UN | إذ يقمن بتحضير وجبات الطعام والعناية باﻷطفال داخل المنزل؛ وجمع حطب الوفود، وحمل الماء، والزراعة، والعناية بالمحاصيل وجنيها ورعاية الحيوانات في المساحة الزراعية التابعة لﻷسرة؛ والعمل خارج المنزل، الذي غالبا ما يكون لساعات طوال مقابل أجور زهيدة باعتبار أن ذلك هو الوسيلة الوحيدة لبقاء أسرهن. |
Simon and Mary keep disappearing for long hours at a time and when they get back, they run us through even crazier drills. | Open Subtitles | سايمونوماريعيشيَختفي لساعاتِ طويلةِ في وقت وعندمايَعُودونَ،يُديرونَنا خلال مثاقب أشدُّ جنوناً حتى. |
In particular, I would like to thank those who worked so diligently and for long hours and who have been of invaluable assistance to the Chairman. | UN | وبصورة خاصة، أود أن أوجه الشكر ﻷولئك الذين عملوا بجد واجتهاد ولساعات طويلة وقدموا للرئيس مساعدة لا تقدر بثمن. |