"for long-term investment" - Translation from English to Arabic

    • للاستثمار الطويل الأجل
        
    • على استثمارات طويلة الأجل
        
    • لأغراض الاستثمار الطويل الأجل
        
    Similarly, economic incentives are provided in Kyrgyzstan for long-term investment in environmental protection, and connecting the community with the ecosystem. UN وكذلك الأمر، تمنح قيرغيزستان حوافز اقتصادية للاستثمار الطويل الأجل في مجال حماية البيئة ووصل المجتمعات المحلية بالنظام الإيكولوجي.
    Fiscal space for long-term investment in infrastructure and human development UN الحيز المالي للاستثمار الطويل الأجل في الهياكل الأساسية والتنمية البشرية
    Develop financial markets for long-term investment and enhancing regulations to balance access and stability UN إنشاء أسواق مالية للاستثمار الطويل الأجل وتعزيز الأنظمة لتحقيق التوازن بين فرص الوصول إلى الأسواق واستقرارها
    An enabling environment and the rule of law, both of which were emphasized in the Monterrey Consensus, are critical for long-term investment. UN ووجود بيئة مؤاتية وسيادة القانون، وكلاهما أمران شدد عليهما توافق آراء مونتيري، حيويان للاستثمار الطويل الأجل.
    16. Encourages regional cooperation, including through the private sector and public-private partnerships, to intermediate between savings and demand for long-term investment in developing countries, including the development, where appropriate, of regional bond markets; UN 16 - تشجع التعاون الإقليمي، بما في ذلك بوسائل منها القطاع الخاص والشراكات بين القطاعين العام والخاص، من أجل تحقيق توازن بين الادخار والطلب على استثمارات طويلة الأجل في البلدان النامية، بما في ذلك إنشاء أسواق إقليمية للسندات، حيثما يكون مناسبا؛
    14. Mr. Tesfachew emphasized that the emergence of an effective developmental State, capable of creating dynamic comparative advantage and ensuring financial resources for long-term investment, was critical for LDCs, since policy had to play a key role in harnessing the benefits of the ongoing intensification of South - South economic ties. UN 14- وشدّد السيد تسفاتشيو على أن ظهور دولة إنمائية فعالة قادرة على خلق مزايا نسبية دينامية وضمان توفر الموارد المالية لأغراض الاستثمار الطويل الأجل يُعدّ أمراً بالغ الأهمية بالنسبة لأقل البلدان نمواً، ذلك لأن السياسة العامة يجب أن تؤدي دوراً رئيسياً في استغلال الفوائد الناشئة عن التكثيف الجاري للروابط الاقتصادية بين الجنوب والجنوب.
    41. IFAD maintains that security of land tenure in Asia and the Pacific, if properly implemented, provides incentives for long-term investment. UN 41 - ويذكر الصندوق أن ضمان حيازة الأراضي في آسيا والمحيط الهادئ - إذا جرى ذلك على النحو الملائم، سيوفر حوافز للاستثمار الطويل الأجل.
    Mexico, for example, is taking advantage of lowering of costs by the private sector, but is also providing the right policy environment and signals for long-term investment. UN 29- فالمكسيك على سبيل المثال تستفيد من خفض القطاع الخاص للتكاليف، لكنها في الوقت نفسه تهيئ البيئة السياساتية الملائمة وترسل الإشارات الصحيحة للاستثمار الطويل الأجل.
    28. The international community must provide adequate resources for long-term investment in agriculture and rural development in the least developed countries. UN 28 - وتابع قائلاً إن على المجتمع الدولي أن يقدم الموارد للاستثمار الطويل الأجل في الزراعة والتنمية الريفية في أقل البلدان نمواً.
    47. The presence of institutional investors in developing countries has, however, been growing, and could potentially increase resources available for long-term investment in sustainable development. UN 47 - ولكن حضور مؤسسات الاستثمار آخذ في الازدياد في البلدان النامية، ويحتمل أن يؤدي إلى زيادة الموارد المتاحة للاستثمار الطويل الأجل في التنمية المستدامة.
    107. Mobilizing resources for long-term investment in the water, sanitation and human settlements sectors requires action at all levels. Simultaneously, the needs and desires of local stakeholders must be heeded; they should not have to pay for services they cannot afford or do not need. UN 109 - وتتطلب تعبئة الموارد للاستثمار الطويل الأجل في القطاعات اتخاذ إجراءات على جميع المستويات، ولكن لا بد من مراعاة احتياجات ورغبات أصحاب المصلحة، وعدم حملهم على دفع قيمة خدمات لا يطيقون تكلفتها أو لا يحتاجونها.
    As long as such an arrangement is not in place, developing countries need flexibility and a sufficient number of instruments to prevent excessive volatility in the external sector, as this would heighten the risks for long-term investment and successful catching up. UN 28- وما دام هذا الترتيب غير متاح، فإن البلدان النامية تحتاج إلى المرونة ووجود عدد كاف من الأدوات لمنع التقلبات المفرطة في القطاع الخارجي، لأن هذا الأمر من شأنه أن يزيد المخاطر بالنسبة للاستثمار الطويل الأجل ونجاح تلك البلدان في اللحاق بالركب.
    16. Encourages regional cooperation, including through the private sector and public-private partnerships, to intermediate between savings and demand for long-term investment in developing countries, including the development, where appropriate, of regional bond markets; UN 16 - تشجع التعاون الإقليمي، بما في ذلك عن طريق القطاع الخاص والشراكات بين القطاعين العام والخاص، من أجل تحقيق توازن بين الادخار والطلب على استثمارات طويلة الأجل في البلدان النامية، بما في ذلك إنشاء أسواق إقليمية للسندات، حسب الاقتضاء؛
    14. Mr. Tesfachew emphasized that the emergence of an effective developmental State, capable of creating dynamic comparative advantage and ensuring financial resources for long-term investment, was critical for LDCs, since policy had to play a key role in harnessing the benefits of the ongoing intensification of South-South economic ties. UN 14 - وشدّد السيد تسفاتشيو على أن ظهور دولة إنمائية فعالة قادرة على خلق مزايا نسبية دينامية وضمان توفر الموارد المالية لأغراض الاستثمار الطويل الأجل يُعدّ أمرا بالغ الأهمية بالنسبة لأقل البلدان نموا، ذلك لأن السياسة العامة يجب أن تؤدي دورا رئيسيا في استغلال الفوائد الناشئة عن التكثيف الجاري للروابط الاقتصادية بين الجنوب والجنوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more