"for low-income families" - Translation from English to Arabic

    • للأسر ذات الدخل المنخفض
        
    • للأسر المنخفضة الدخل
        
    • للأسر الفقيرة
        
    • الأسر ذات الدخل المنخفض
        
    • للأسر الضعيفة الدخل
        
    • لصالح الأسر المنخفضة الدخل
        
    • لﻷسر منخفضة الدخل
        
    Increase in subsidy for early childhood and out-of-school care for low-income families. UN :: زيادة الإعانة المالية المقدمة للأسر ذات الدخل المنخفض لأغراض رعاية الطفولة المبكرة والرعاية خارج المدرسة.
    Fee subsidy is available for low-income families in need. UN وتتاح إعانة لدفع الرسوم للأسر ذات الدخل المنخفض المحتاجة.
    a lump-sum bonus for low-income families varying from 200 to 1000 Euro depending on family size and income conditions; UN مكافأة مالية إجمالية للأسر ذات الدخل المنخفض تتراوح من 200 إلى 000 1 يورو تبعا لحجم الأسرة وظروف الدخل؛
    We are providing low-cost seeds, stoves and butane tanks for low-income families. UN ونقوم بتوفير البذور بتكلفة منخفضة والمواقد وأنابيب الغاز للأسر المنخفضة الدخل.
    In its efforts to step up on social housing the delegation informed that 20,000 social housing will be made available for low-income families. UN وأفاد الوفد أنه سيجري، في إطار جهودها للتوسع في الإسكان الاجتماعي، توفير 000 20 مسكن اجتماعي للأسر المنخفضة الدخل.
    Adoption of a system of incentives and assistance for low-income families; UN اعتماد نظام الحوافز التشجيعية والمعونات للأسر الفقيرة.
    The financial crisis may have made higher education financially out of reach for low-income families. UN ويُحتمل أن تكون الأزمة المالية قد جعلت التعليم العالي بعيدا عن متناول الأسر ذات الدخل المنخفض.
    This case concerned a woman who had been receiving social assistance benefits to complement her salary through a provincial program for low-income families where at least one adult was receiving employment income. UN وتعلقت هذه القضية بامرأة كانت تحصل على استحقاقات المساعدة الاجتماعية لتكملة مرتبها عن طريق برنامج للأسر ذات الدخل المنخفض في المقاطعة التي يحصل فيها شخص بالغ واحد على الأقل على دخل من العمل.
    The Ministry of Women, Family and Community Development had proposed the establishment also of community childcare centres for low-income families to be run by recognized non-governmental organizations, with partial government subsidies and grants. UN فاقترحت وزارة المرأة والأسرة وتطوير المجتمع القيام أيضا بإنشاء مراكز لرعاية الأطفال للأسر ذات الدخل المنخفض تديرها منظمات غير حكومية معتمدة بإعانات ومنح حكومية.
    Subsidies for low-income families enabled children to get a head start in childcare programmes, and free tuition schemes helped children from disadvantaged homes to level up. UN وذكرت أن الإعانات التي تُمنح للأسر ذات الدخل المنخفض تمكِّن الأطفال من أولوية الاستفادة من برامج رعاية الأطفال، كما تساعد برامج التعليم المجاني الأطفال الذين ينتمون لأسر تعاني من الحرمان من الالتحاق ببرامج رعاية الأطفال قبل أقرانهم.
    State social support consists of financial transfers from the State budget based on the principle of solidarity of childless families with families caring for dependent children and the principle of support for low-income families with high-income ones. UN 340- قوام الدعم الاجتماعي الحكومي تحويلات مالية من ميزانية الدولة بالاستناد إلى مبدأ تضامن الأسر بدون أطفال مع الأسر التي لها أطفال ومبدأ دعم الأسر ذات الدخل المرتفع للأسر ذات الدخل المنخفض.
    27. The Committee is concerned about the poor housing conditions, the considerable housing shortage and the absence of effective measures to provide social housing for low-income families and the disadvantaged and marginalized groups. UN 27- ويساور اللجنة القلق إزاء الظروف السكنية الرديئة والنقص الكبير الحاصل في السكن والافتقار إلى التدابير الفعالة لتوفير السكن الاجتماعي للأسر ذات الدخل المنخفض وللفئات المحرومة والمهمّشة.
    France had supported efforts to redress economic and social imbalances in the North and Loyalty Islands provinces, and had also provided financial and technical support to implement legislation on various issues, including social housing for low-income families. UN وما برحت فرنسا تؤيد الجهود المبذولة لمعالجة أوجه التفاوت الاقتصادية والاجتماعية في مقاطعتي الشمال وجزر لويالتي، وقدمت أيضاً الدعم المالي والتقني لتنفيذ التشريعات المتعلقة بالقضايا مختلفة، بما في ذلك الإسكان الاجتماعي للأسر ذات الدخل المنخفض.
    100. The Guam Housing and Urban Renewal Authority (GHURA), established in 1962, continued to be responsible for providing decent, safe and sanitary housing for low-income families. UN ١٠٠ - وواصلت هيئة غوام للاسكان والتجديد الحضري )GHURA(، التي أنشئت في عام ١٩٩٢، الاضطلاع بالمسؤولية عن توفير مساكن محترمة ومؤمونة وصحية للأسر ذات الدخل المنخفض.
    Similarly, we have built 106 houses every day for low-income families. UN وبالمثل، قمنا ببناء 106 مساكن في كل يوم للأسر المنخفضة الدخل.
    Please indicate the results of the measures taken to combat the problem and provide updated information on the initiative, described in paragraph 390 of the State party report, to introduce a system of benefits for low-income families. UN يرجى بيان النتائج التي تمخضت عن التدابير المتخذة لمكافحة هذه المشكلة، وإعطاء معلومات مستكملة عن المبادرة المشار إليها في الفقرة 390 من تقرير الدولة الطرف لاعتماد نظام منافع للأسر المنخفضة الدخل.
    While the new programme is said to provide better benefits for low-income families with children, the fact is that fewer low-income families are eligible to receive any benefits at all. UN وبينما يقال إن البرنامج الجديد يوفر مزايا أفضل للأسر المنخفضة الدخل التي لديها أطفال فالواقع أن عدداً أقل من الأسر المنخفضة الدخل تتأهل للحصول على أي إعانات على الإطلاق.
    Increasing access to housing for low-income families. Issues Brief. Washington NGA Centre for Best Practices. UN زيادة فرص الحصول على السكن للأسر المنخفضة الدخل Washington NGA Center for Best Practices.
    The Government of Canada has made significant investments in the NCB: As of July 1, 2006, benefits increased by $250.00 per child annually for low-income families. UN 123- وقامت حكومة كندا باستثمارات هامة في الإعانة الوطنية للأطفال: اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2006، زادت الإعانات بمبلغ 250 دولارا للطفل سنويا للأسر المنخفضة الدخل.
    Recurrent financial assistance programme (for low-income families). UN - برنامج المعونة النقدية المتكررة (للأسر الفقيرة).
    She also wished to clarify that community childcare centres were open to everyone but were Government-subsidized for low-income families. UN وتود أيضا أن توضح أن مراكز رعاية الأطفال مفتوحة للجميع ولكن الأسر ذات الدخل المنخفض تحصل على إعانات مالية.
    (a) Increase and sustain the social assistance cash transfer programme (Decree 67/Decree 13) for low-income families with children, and ensure that such support is extended to all poor or near-poor families of ethnic minority origin, families of informal workers and families of migrants; UN (أ) أن تعزز وتدعم برنامج التحويلات النقدية للمساعدة الاجتماعية (المرسوم 67/المرسوم 13) للأسر الضعيفة الدخل التي لديها أطفال، وأن تكفل توسيع نطاق الدعم ليشمل جميع الأسر الفقيرة أو شبه الفقيرة المنتمية إلى الأقليات الإثنية وأسر العاملين في القطاع غير الرسمي وأسر المهاجرين؛
    The Government of Singapore adopted a number of child-care support programmes for low-income families and single mothers, including financial assistance to pay school fees and other educational expenses. UN واعتمدت حكومة سنغافورة عددا من برامج لدعم رعاية الأطفال لصالح الأسر المنخفضة الدخل والأمهات الوحيدات، بما في ذلك المساعدة المالية لتسديد رسوم الدراسة وسائر النفقات التعليمية.
    Some of these funds are intended for redevelopment of rest homes for the elderly, a senior citizens’ centre and a child-care programme for low-income families. UN وستوجه بعض هذه اﻷموال ﻹعادة تطوير منازل إقامة المسنين، ومركز كبار السن، وبرنامج رعاية الطفل لﻷسر منخفضة الدخل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more