"for maintaining international peace and security" - Translation from English to Arabic

    • عن صون السلم والأمن الدوليين
        
    • لصون السلم والأمن الدوليين
        
    • لصون السلام والأمن الدوليين
        
    • عن صون السلام والأمن الدوليين
        
    • عن حفظ السلام والأمن الدوليين
        
    • لصيانة السلم والأمن الدوليين
        
    • عن حفظ السلم واﻷمن الدوليين
        
    • لصون السلم واﻷمن
        
    • حفظ السلم والأمن الدوليين
        
    However, the General Assembly should not hesitate to assume its responsibilities for maintaining international peace and security. UN ومع ذلك، ينبغي للجمعية العامة ألا تتردد في تولي مسؤولياتها عن صون السلم والأمن الدوليين.
    The role of the United Nations Security Council was emphasized, since it bears the primary responsibility for maintaining international peace and security. UN وشُدِّد على أهمية دور مجلس الأمن للأمم المتحدة لأنه المسؤول الأول عن صون السلم والأمن الدوليين.
    As one of the principal organs of the United Nations, the Security Council plays an important role in international affairs and has primary responsibility for maintaining international peace and security. UN وباعتبار مجلس الأمن إحدى الهيئات الرئيسية في الأمم المتحدة، فإنه يضطلع بدور هام في الشؤون الدولية، وتقع على عاتقه أيضا المسؤولية الرئيسية عن صون السلم والأمن الدوليين.
    One of the fundamental conditions for maintaining international peace and security is our commitment to the disarmament and non-proliferation agenda. UN وأحد الشروط الرئيسية لصون السلم والأمن الدوليين هو التزامنا بجدول أعمال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    As we saw earlier this year with respect to Libya, the Council is an extraordinarily powerful instrument for maintaining international peace and security. UN وكما رأينا في أوائل هذا العام فيما يتعلق بليبيا، أن المجلس أداة قوية بشكل استثنائي لصون السلام والأمن الدوليين.
    We must enhance and revitalize the Security Council so that it can fully carry out its responsibility for maintaining international peace and security. UN ولا بد لنا من تعزيز مجلس الأمن وتنشيطه حتى يستطيع أن يضطلع على نحو كامل بمسؤوليته عن صون السلام والأمن الدوليين.
    The Security Council has the primary responsibility for maintaining international peace and security. UN وإن مجلس الأمن يضطلع بالمسؤولية الرئيسية عن حفظ السلام والأمن الدوليين.
    The Security Council had the primary responsibility for maintaining international peace and security in that regard, including in cases of noncompliance. UN ويتحمل مجلس الأمن المسؤولية الرئيسية عن صون السلم والأمن الدوليين في هذا الصدد، بما في ذلك في حالات عدم الامتثال.
    Indeed, history had shown that inaction by the main body of the United Nations responsible for maintaining international peace and security often had serious negative repercussions. UN فقد أظهر التاريخ بالفعل أن تقاعس الهيئة الرئيسية التابعة للأمم المتحدة المسؤولة عن صون السلم والأمن الدوليين غالبا ما تكون له تداعيات سلبية خطيرة.
    To alleviate risks, peacekeepers should be well trained and equipped with modern technology and information. The United Nations had the primary responsibility for maintaining international peace and security. UN ومن أجل تخفيف حدّة المخاطر يستلزم الأمر حُسن تدريب حفظة السلام وتزويدهم بالتكنولوجيا والمعلومات الحديثة فيما تتحمّل الأمم المتحدة المسؤولية الأساسية عن صون السلم والأمن الدوليين.
    The arrangements for financing and backstopping special political missions should reflect the special responsibilities of the permanent members of the Security Council for maintaining international peace and security. UN وينبغي أن تعكس ترتيبات التمويل والدعم للبعثات السياسية الخاصة المسؤوليات الخاصة للأعضاء الدائمين في مجلس الأمن عن صون السلم والأمن الدوليين.
    Moreover, a number of the States with peacekeeping budget arrears were permanent members of the Security Council with special responsibility for maintaining international peace and security. UN وعلاوة على ذلك، فإن عددا من الدول التي عليها متأخرات متعلقة بميزانية حفظ السلام هي دول أعضاء دائمة في مجلس الأمن لها مسؤولية خاصة عن صون السلم والأمن الدوليين.
    Moreover, a number of the States with peacekeeping budget arrears were permanent members of the Security Council with special responsibility for maintaining international peace and security. UN وعلاوة على ذلك، فإن عددًا من الدول التي عليها متأخرات لميزانية حفظ السلام هي دول ذات عضوية دائمة في مجلس الأمن، وتتولى مسؤولية خاصة عن صون السلم والأمن الدوليين.
    Solomon Islands is committed to reform, strengthen and enhance the effectiveness of the United Nations system, including the Security Council, which has primary responsibility under the United Nations Charter for maintaining international peace and security. UN وجزر سليمان ملتزمة بإصلاح منظومة الأمم المتحدة، وتدعيمها، وتعزيز فعاليتها، بما في ذلك مجلس الأمن، الذي يتحمل المسؤولية الرئيسية، بموجب ميثاق الأمم المتحدة، عن صون السلم والأمن الدوليين.
    Further, for CARICOM, multilateralism remains the only viable option for maintaining international peace and security. UN وفضلا عن ذلك، فإن تعددية الأطراف ما زالت، بالنسبة للجماعة الكاريبية، الخيار الوحيد الممكن لصون السلم والأمن الدوليين.
    Today, we must all take a fresh look at the existing system for maintaining international peace and security. UN واليوم، يجب علينا جميعا أن نلقي نظرة جديدة على النظام القائم لصون السلم والأمن الدوليين.
    For CARICOM multilateralism remains the only viable option for maintaining international peace and security. UN ولا تزال الجماعة الكاريبية ترى أن تعدد الأطراف هو الخيار الوحيد الممكن لصون السلم والأمن الدوليين.
    As we witnessed with Libya earlier this year, the Council is an extraordinarily powerful instrument for maintaining international peace and security. UN وكما شهدنا في حالة ليبيا في وقت مبكر هذا العام، فإن المجلس أداة قوية بشكل غير عادي لصون السلام والأمن الدوليين.
    The Court is thus an essential tool for maintaining international peace and security. UN والمحكمة تشكل بذلك أداة جوهرية لصون السلام والأمن الدوليين.
    The role of regional arrangements should be regulated under Chapter VIII of the Charter, since primary responsibility for maintaining international peace and security rested with the United Nations. UN إن دور الترتيبات الإقليمية يجب أن ينظَّم في إطار الفصل الثامن من الميثاق، ما دامت المسؤولية الأساسية عن صون السلام والأمن الدوليين تقع على عاتق الأمم المتحدة.
    Let me also reaffirm Slovenia's belief that the Security Council must be enlarged to include representation for the countries that have the most responsibility for maintaining international peace and security. UN واسمحوا لي كذلك بأن أؤكد مجدداً اعتقاد سلوفينيا بأنه لا بد من زيادة عدد أعضاء المجلس ليشمل ممثلين عن البلدان التي تتحمل القدر الأكبر من المسؤولية عن صون السلام والأمن الدوليين.
    It must always be recalled that the Security Council bore the main responsibility for maintaining international peace and security, and any other efforts could only be supplementary. UN وقال إنه ينبغي ألا يغيب عن الأذهان أن مجلس الأمن يتحمل المسؤولية الرئيسية عن حفظ السلام والأمن الدوليين وأن أية جهود أخرى لا يمكن أن تكون سوى جهود تكميلية.
    The case of Iraq in particular not only underlines the importance of multilateral institutions and instruments for maintaining international peace and security, but also exposes their limitations. UN ولا تؤكد حالة العراق بصفة خاصة أهمية المؤسسات والصكوك المتعددة الأطراف لصيانة السلم والأمن الدوليين فحسب، وإنما تكشف أيضاً عن قيود تلك المؤسسات والصكوك.
    In our view, this intense activity on the part of the principal United Nations body responsible for maintaining international peace and security deserves every support. UN ونرى أن هذه اﻷنشطة المكثفة من جانب الجهاز الرئيســي فــي اﻷمم المتحدة المسؤول عن حفظ السلم واﻷمن الدوليين تستوجب كل تأييد.
    We attribute great importance to the United Nations as a key instrument for maintaining international peace and security. UN إننا نعلق أهمية كبيرة على اﻷمم المتحدة بوصفها أداة رئيسية لصون السلم واﻷمن الدوليين.
    4. The new mechanism would recognize the Security Council's primary, but not exclusive, responsibility for maintaining international peace and security. UN 4 - تعترف الآلية الجديدة بأن مجلس الأمن هو المسؤول الأول، وإن لم يكن الوحيد، عن حفظ السلم والأمن الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more