"for many years to come" - Translation from English to Arabic

    • لسنوات عديدة قادمة
        
    • لسنوات عديدة مقبلة
        
    • لسنوات كثيرة قادمة
        
    • لعدة سنوات قادمة
        
    • لعدة سنوات مقبلة
        
    Needs will outweigh resources in Palestinian development for many years to come. UN وسوف تفوق الاحتياجات الموارد في مجال التنمية الفلسطينية لسنوات عديدة قادمة.
    The jurisprudence of both Tribunals also forms a significant part of their legacy, one which will be drawn upon for many years to come. UN كما يشكل الفقه القضائي لكلتا المحكمتين جزءا هاما من تراثهما الذي سيُعول عليه لسنوات عديدة قادمة.
    We realize that the principle of nuclear deterrence will remain important for strategic stability for many years to come. UN إننا ندرك أن مبدأ الردع النووي سيظل مهماً بالنسبة إلى الاستقرار الاستراتيجي لسنوات عديدة قادمة.
    In tune with the theme for this year, it is my delegation's hope that the General Assembly will continue to remain a strong voice in global governance for many years to come. UN وانسجاماً مع موضوع هذه السنة، يأمل وفدي أن تبقى الجمعية العامة صوتاً قوياً في الحوكمة العالمية لسنوات عديدة مقبلة.
    We know that AIDS is not over and will not be over for many years to come. UN نعرف أن الإيدز لم ينته ولن ينتهي لسنوات عديدة مقبلة.
    The recruitment of child soldiers is a shameful practice that causes individual suffering and will harm the security and development of societies for many years to come. UN وتجنيد الجنـــود اﻷطفــال ممارسة مخزية تسبب المعاناة لهم كما تضر بأمن وتنمية المجتمعات لسنوات كثيرة قادمة.
    Clearly, Bhutan will continue to focus on the health of women as well as men for many years to come. UN ومن الواضح أن بوتان سوف تواصل التركيز على صحة المرأة فضلا عن صحة الرجل لسنوات كثيرة قادمة.
    Many of the most severely mine-affected countries will continue to need financial help for mine clearance for many years to come. UN وكثير من البلدان التي تضررت إلى أقصى حد من اﻷلغام سيظل بحاجة إلى المساعدة المالية ﻹزالة اﻷلغام لسنوات عديدة قادمة.
    We have to be wise in how we act because that will determine the outlook of the international system for many years to come. UN وعلينا أن نكون حكماء في تصرفنا لأن ذلك سيحدد شكل النظام الدولي لسنوات عديدة قادمة.
    We thank those countries that have assisted us in improving our judiciary and we implore them to continue their efforts for many years to come. UN ونشكر البلدان التي ساعدتنا على تحسين قضائنا ونناشدها أن تواصل تلك الجهود لسنوات عديدة قادمة.
    Based on that analysis, it is the view of the Executive Director that UNOPS is confident in its ability to remain in operation for many years to come. UN واستنادا إلى هذا التحليل، يرى المدير التنفيذي أن المكتب واثق من قدرته على مواصلة العمل لسنوات عديدة قادمة.
    But the struggle to dismantle the consequences of apartheid is still with us and will be for many years to come. UN ولكن كفاحنا من أجل إزالة آثار الفصل العنصري لا يزال مستمرا وسيظل لسنوات عديدة قادمة.
    No, sire... they're not ready to hear the call of the pipes nor likely to be so for many years to come. Open Subtitles كلا يا سيدي هم ليسوا جاهزين للحرب وعلى الأرجح لن يكونوا لسنوات عديدة قادمة
    Many daunting challenges to peace and security will persist, requiring our energies and wisdom for many years to come. UN والكثير من التحديات الصعبة للسلم واﻷمن ستظل مستمرة، مما يتطلب كل طاقاتنا وحكمتنا لسنوات عديدة مقبلة.
    It will need the long-sustained and adequate support of the international community for many years to come. UN إنها ستحتاج إلى الدعم الطويل، والدائم والكافي من المجتمع الدولي لسنوات عديدة مقبلة.
    We also expect its findings and recommendations to be influential within the United States for many years to come. UN ونتوقع كذلك أن يكون لاستنتاجاتها وتوصياتها أثر كبير داخل الولايات المتحدة لسنوات عديدة مقبلة.
    The events of Jenin, like those that took place in Sabra and Shatila, will haunt Israel for many years to come. UN وسوف تطارد أحداث جنين، شأنها شأن الأحداث التي وقعت في صبرا وشاتيلا، إسرائيل لسنوات عديدة مقبلة.
    On the basis of that analysis, it is the view of the Executive Director that UNOPS will be able to increase its relevance and remain in operation for many years to come. UN وعلى أساس هذا التحليل، يرى المدير التنفيذي أن المكتب سيتمكن من رفع مكانته والاستمرار بالعمل لسنوات عديدة مقبلة.
    It is important to get this work right, as it will represent a major change that will last for many years to come. UN ومن الأهمية بمكان إنجاز هذا العمل بشكل سليم لأنه سيمثل تحديا كبيرا سيظل ماثلا لسنوات كثيرة قادمة.
    Any escalation of the already troubling conflict in our subregion could prove disastrous for lasting peace and destabilize West Africa for many years to come. UN وأي تصعيد للصراع المحتدم أصلا في منطقتنا دون الإقليمية يمكن أن يكون له وقع الكارثة على السلام الدائم والاستقرار في غرب أفريقيا لسنوات كثيرة قادمة.
    Rebuilding a nation devastated by a quarter century of conflict, by immense population movements and by natural disasters remains a daunting task and will be so for many years to come. UN وستظل إعادة بناء دولة دمّرها صراع استمر لمدة ربع قرن، وحراكات سكانية هائلة وكوارث طبيعية، مهمة شاقة وستكون كذلك لسنوات كثيرة قادمة.
    Most developing countries will need to draw on some measure of official finance for many years to come. UN كما أن معظم البلدان النامية ستحتاج إلى الاعتماد على قسط من التمويل الرسمي لعدة سنوات قادمة.
    In any event, the struggle against this global epidemic is bound to be a top priority for the United Nations system for many years to come. UN ولا بد حتما، بأي حال، من أن تكون مكافحة هذا الوباء العالمي من بين الأولويات العليا لمنظومة الأمم المتحدة لعدة سنوات مقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more