"for marriage of" - Translation from English to Arabic

    • لزواج
        
    • للزواج
        
    • الزواج بالنسبة
        
    The Committee also notes that the draft code on persons and family will establish the minimum legal age for marriage of boys and girls at 18 years. UN كما تلاحظ اللجنة أن مشروع القانون بشأن الأشخاص والأسرة سيحدد أدنى سن قانوني لزواج البنين والبنات عند 18 سنة.
    While welcoming that the legal age for marriage of men and women is 18, the Committee is concerned at the persistence of illegal underage marriage. UN وبينما ترحب اللجنة بأن السن القانونية لزواج الرجال والنساء هي الثامنة عشرة، فإنها تعرب عن قلقها من استمرار زواج القصر غير القانوني.
    469. The Committee expresses concern at the low legal minimum age for marriage of girls - 15 years under the Civil Code and 13 years under the Asian Marriage Act. UN 469- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء انخفاض الحد الأدنى للسن القانونية لزواج البنات - 15 سنة بموجب القانون المدني و13 سنة بموجب قانون الزواج الآسيوي.
    During the years 1997-2005, more than a half of the 251 requests for marriage of minors were approved. UN وخلال السنوات 1997-2005، جرت الموافقة على ما يزيد على نصف الطلبات وعددها 251 طلباً للزواج بقاصرات.
    Furthermore, the Committee recommends the same minimum age for marriage of boys and girls. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة بالمساواة في السن اﻷدنى للزواج بين الفتيان والفتيات.
    Raise the minimum age for marriage of both sexes to bring it in line with international standards; UN 78-23 رفع السن الدنيا للزواج لكلا الجنسين بما يتفق مع المعايير الدولية؛
    The Committee is also concerned about the low legal minimum age for marriage of boys (15 years) under the Asian Marriage Act. UN كذلك تشعر بالقلق إزاء انخفاض الحد الأدنى للسن القانونية لزواج الذكور (15 سنة) بموجب قانون الزواج الآسيوي.
    (b) To set the legal minimum age for marriage of girls and boys at 18 years; and UN (ب) جعل الحد الأدنى للسن القانونية لزواج الفتيات والفتيان 18 عاما؛
    30. Ms. Kwaku asked what age limit, if any, would be imposed by the impending legislation on abolition of the requirement for parental consent for marriage of persons under the age of 30. UN 30 - السيدة كواكو: سألت عن السن الذي سيحدده التشريع المنتظر لإلغاء اشتراك الموافقة الأبوية لزواج من هم دون 30 سنة، إن كان هناك مثل هذا التحديد.
    The Committee recommends that the State party review its legislation with a view to making the minimum age for marriage of girls the same as that for boys and to bring it into full conformity with the provisions and principles of the Convention, and to setting a minimum age for criminal responsibility. UN 347- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعيد النظر في تشريعاتها بهدف رفع الحد الأدنى للسن القانونية لزواج الإناث وتساويه مع الحد الأدنى للسن القانونية لزواج الذكور وتعديله بحيث يتوافق توافقاً تاماً مع أحكام الاتفاقية ومبادئها، وكذلك وضع حدود دنيا للمسؤولية الجنائية.
    106. In the light of articles 1 and 2 and related provisions of the Convention, the Committee encourages the State party to pursue its efforts to review its legislation with a view to increasing the minimum age for marriage of girls to that of boys in order to bring it into full conformity with the provisions and principles of the Convention. UN 106- على ضوء المادتين 1 و2 والأحكام ذات الصلة من الاتفاقية، تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها الرامية إلى مراجعة تشريعاتها بغية رفع السن الدنيا لزواج الإناث إلى السن المحددة للذكور بحيث تكون هذه التشريعات مطابقة تماماً لأحكام الاتفاقية ومبادئها.
    The Committee is concerned at the difference between the minimum legal ages for marriage of boys (18 years) and that of girls (15 years), which is gender discriminatory and allows for the practice of early marriage, which is still widespread. UN 348- إن من بواعث انشغال اللجنة الفرق في السن القانونية الدنيا لزواج الذكور (18 سنة) والإناث (15 سنة)، مما يعد تمييزاً على أساس الجنس ويسمح بالزواج المبكر الذي ما يزال ظاهرة واسعة النطاق.
    9. To adopt as a matter of priority legislative and other measures to guarantee gender equality and strengthen efforts to eradicate customs and traditions that discriminate women, and that the minimum legal age for marriage of girls is increased to 18 years (Czech Republic); UN 9- القيام، على سبيل الأولوية، باعتماد تدابير تشريعية وتدابير أخرى لضمان المساواة بين الجنسين وتعزيز الجهود الرامية إلى التخلص من العادات والتقاليد التي تنطوي على تمييز ضد المرأة، ورفع السن القانونية الدنيا لزواج الفتيات إلى 18 سنة (الجمهورية التشيكية)؛
    38. Ms. Saiga recalled that, in 1999, the minimum age for marriage of both sexes had been set at 16 years. UN 38 - السيدة سايغا: ذَكَّرت بأنه في عام 1999 حُدد السن الأدنى للزواج بالنسبة للجنسين بـ 16 سنة.
    The State party should amend the law so as to introduce a uniform minimum age for marriage of males and females, which will ensure the maturity required in order for the marriage to comply with the requirements of article 23, paragraph 3, of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعدل القانون وذلك بإدخال سن أدنى موحد للزواج لكل من الذكور والإناث، بما يضمن توافر النضج المطلوب حتى يتفق الزواج مع اشتراطات المادة 23، الفقرة 3 من العهد.
    144. The Committee expresses concern at the low minimum legal age for marriage of girls — 15 years under the Civil Code and 14 years under the Dahomey Code of Customary Law. UN 144- وتعرب اللجنة عن قلقها لتدني السن الأدنى للزواج بالنسبة للفتيات، المحدد ب15 سنة في القانون المدني و14 سنة في قانون داهومي المستند إلى العرف.
    702. The Committee expresses concern at the low minimum legal age for marriage of girls - 15 years under the Civil Code and 14 years under the Dahomey Code of Customary Law. UN 702- تعرب اللجنة عن قلقها لأن السن الدنيا للزواج منخفضة بالنسبة للفتيات، حيث تبلغ15 سنة بموجب القانون المدني و14 سنة بموجب قانون داهومي العرفي.
    38. Ms. Shin said that the legal age for marriage of 16 for girls and 18 for boys was not only contrary to the Convention, but also to the Convention on the Rights of the Child. UN 38 - السيدة شين: قالت إن السنّ القانونية للزواج البالغة 16 سنة بالنسبة إلى البنات و18 سنة بالنسبة إلى البنين لا تنافي الاتفاقية وحدها، بل تنافي أيضا اتفاقية حقوق الطفل.
    Raise the minimum age for marriage of both sexes to bring it in line with international standards (Ecuador); UN 78-23- رفع السن الدنيا للزواج لكلا الجنسين لجعلها تتفق مع المعايير الدولية (إكوادور)؛
    Furthermore, the Committee reiterates its deep concern (see CRC/C/15/Add.47, para. 7) at the fact that the State party has lowered the minimum legal age for marriage of boys from 18 to 15, instead of increasing the one for girls. UN وعلاوة على ذلك، تكرر اللجنة الإعراب عن قلقها البالغ (انظر CRC/C /15/Add.47، الفقرة 7) إزاء قيام الدولة الطرف بتخفيض السن القانونية الدنيا للزواج من 18 إلى 15 سنة للصبيان بدلاً من زيادة تلك السن للبنات.
    Differences in the minimum age for marriage of males and females under the 1998 Family Code; UN الفرق في الحد الأدنى لسن الزواج بالنسبة للذكور والإناث، في قانون الأسرة لعام 1998؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more