"for measuring progress in" - Translation from English to Arabic

    • لقياس التقدم المحرز في
        
    • لقياس التقدم في
        
    • أجل قياس التقدم المحرز في
        
    • ترمي إلى قياس التقدم المحرز في
        
    • لأغراض قياس التقدم المحرز في
        
    The performance indicators provide tools for measuring progress in achieving each accomplishment. UN وتقدم مؤشرات الأداء أدوات لقياس التقدم المحرز في تحقيق كل إنجاز.
    The proportion of land area covered by forests has been identified as an important indicator for measuring progress in environmental sustainability. UN وقد رئي أن مساحة الأرض المغطاة بالأحراج تمثِّل مؤشرا مهما لقياس التقدم المحرز في كفالة الاستدامة البيئية.
    37. The General Assembly, in paragraph 63 of its resolution 67/226, requested the United Nations development system to develop a common approach and frameworks for measuring progress in capacity development in programme countries. UN 37 - وطلبت الجمعية العامة في الفقرة 63 من قرارها 67/226 إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي وضع نهج مشترك وأطر لقياس التقدم المحرز في تنمية قدرات البلدان المستفيدة من البرامج.
    In the opinion of the Committee, a reliable system for measuring progress in the area of security has yet to be developed. UN وفي رأي اللجنة أنه لا يزال من المتعين وضع نظام موثوق لقياس التقدم في مجال الأمن.
    Reaffirming the need for clear and not overly ambitious benchmarks for measuring progress in governance, in April 1999 it decided to establish a technical working group to suggest possible PD/GG indicators and to explore their methodological and operational implications. UN وبعد أن أكدت مجدداً ضرورة وضع نقاط إرشادية واضحة وغير مفرطة في الطموح من أجل قياس التقدم المحرز في مجال حسن الإدارة، وقررت، في نيسان/أبريل 1999، إنشاء فريق عامل تقني من أجل اقتراح المؤشرات الممكنة في مجال التنمية القائمة على أساس المشاركة/حسن الإدارة، واستكشاف ما يترتب عليها من آثار منهجية وتنفيذية.
    56. The development of goals and targets is essential for measuring progress in the implementation process. UN 56 - من الأهمية بمكان أن توضع أهداف وغايات لقياس التقدم المحرز في عملية التنفيذ.
    2. These targets were derived from a subset of all available indicators currently in use at the national and international level for measuring progress in the implementation of the Convention. UN 2- وقد استُمدَّت هذه الأهداف من فئة فرعية من جميع المؤشرات المتاحة المستخدمة في الوقت الراهن على الصعيدين الوطني والدولي لقياس التقدم المحرز في مجال تنفيذ الاتفاقية.
    This is essential for measuring progress in enhancing women's role in development, including through increased participation in decision-making. UN وهذا العمل ضروري لقياس التقدم المحرز في تعزيز دور المرأة في التنمية، بوسائل من ضمنها زيادة مشاركتها في عملية صنع القرار.
    123. UNICEF will give new emphasis to the development of indicators for measuring progress in the elimination of female genital mutilation. UN 123 - ستزيد اليونيسيف من تركيزها على وضع مؤشرات لقياس التقدم المحرز في القضاء على ختان الإناث.
    On this basis, the international community will be able to fully exploit the potential of the VDPA which will remain an invaluable yardstick for measuring progress in the years to come. UN وعلى هذا اﻷساس، سيكون المجتمع الدولي قادرا على أن يستغل بالكامل إمكانات إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين سيظلان معيارا بالغ القيمة لقياس التقدم المحرز في السنوات القادمة.
    This commitment led to the elaboration of the Millennium Development Goals (MDGs), which have been commonly accepted as a framework for measuring progress in development. UN وتمخض هذا الالتزام عن إعداد الأهداف الإنمائية للألفية، التي جرت الموافقة عليها عموماً كإطار لقياس التقدم المحرز في عملية التنمية.
    While the goals are ambitious, with the current data we have a benchmark and established methodologies for measuring progress in the future. UN وفي الوقت الذي تعد فيه هذه الأهداف طموحة، لدينا، بنتيجة البيانات الحالية، خط أساس ومنهجيات محددة لقياس التقدم المحرز في المستقبل.
    66. The second session was devoted to the articulation of an internationally acceptable methodology for measuring progress in establishing efficient transit transport systems. UN 66 - وكُرست الجلسة الثانية لوضع منهجية مقبولة دوليا لقياس التقدم المحرز في إنشاء نُظم فعالة للنقل العابر.
    All of these resolutions contain preambular paragraphs that highlight the lessons learned through the exchange of country experiences that are an important gauge for measuring progress in the implementation of the proposals for action. UN وتضمنت جميع هذه القرارات في ديباجتها فقرات سلطت الأضواء على الدروس المستفادة من خلال تبادل الخبرات بين البلدان التي تمثل معيارا هاما لقياس التقدم المحرز في تنفيذ مقترحات العمل.
    The common denominator of these experiences lies in the fact that they are, to varying degrees, trying to use statistical data to promote equality and, more specifically, that they are instruments for measuring progress in combating discrimination and for triggering action for change. UN والقاسم المشترك بين هذه التجارب يكمن في حقيقة أنها تحاول، بدرجات متفاوتة، استخدام بيانات إحصائية لتعزيز المساواة، وفي كونها تحديداً بمثابة أدوات لقياس التقدم المحرز في مكافحة التمييز وحفز العمل من أجل إحداث تغيير.
    In this context, the World Bank reports defined 18 key " benchmarks " for measuring progress in achieving the above-mentioned prerequisites, which are consistent with the obligations that the PA and Israel are expected to fulfil under the Road Map. UN وفي هذا السياق، حددت تقارير البنك الدولي 18 " معياراً " رئيسياً لقياس التقدم المحرز في استيفاء الشروط المسبقة المذكورة أعلاه، بما يتوافق مع الالتزامات التي يتوقع من السلطة الفلسطينية وإسرائيل الوفاء بها بموجب خريطة الطريق.
    In particular, recommendations of the various bodies with regard to legislative implementation or policies formulated under action plans may provide guidance when establishing benchmarks for measuring progress in the implementation of the Convention. UN وبوجه خاص، يمكن أن تكون التوصيات المقدمة من مختلف الهيئات بشأن التنفيذ التشريعي أو السياسات التي توضع في إطار خطط عمل مصدرَ توجيهات يهتدى بها لدى تحديد المعايير المرجعية لقياس التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية.
    These indicators are designed in conformity with the common European system for measuring progress in combating violence committed against women. UN وتصمم هذه المؤشرات وفقا للنظام الأوروبي المشترك لقياس التقدم في مجال مكافحة العنف المرتكب ضد المرأة.
    criteria for measuring progress in the implementation of the Buenos Aires Plan of Action and other related decisions. UN ويوفر هذا القرار كذلك معيارا لقياس التقدم في تنفيذ خطة عمل بوينس ايرس وغيرها من المقررات ذات الصلة.
    63. Requests the United Nations development system to develop, for the consideration of Member States, a common approach for measuring progress in capacity development, as well to develop specific frameworks aimed at enabling programme countries, upon their request, to design, monitor and evaluate results in the development of their capacities to achieve national development goals and strategies; UN 63 - تطلب إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي وضع نهج مشترك لتنظر فيه الدول الأعضاء من أجل قياس التقدم المحرز في تنمية القدرات لكي تنظر فيه الدول الأعضاء ووضع أطر محددة ترمي إلى تمكين البلدان المستفيدة من البرامج، بناء على طلبها، من تصميم ورصد وتقييم ما يحرز من نتائج في مجال تنمية قدراتها على تحقيق الأهداف والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية؛
    (i) Promote a United Nations system-wide common understanding of a results-based management framework with benchmarks and indicators for measuring progress in application of the gender mainstreaming strategy to achieve gender equality; UN (ط) تشجيع التفهم المشترك على نطاق منظومة الأمم المتحدة لإطار إداري مستند إلى النتائج، مع وضع معايير ومؤشرات ترمي إلى قياس التقدم المحرز في تطبيق استراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني بهدف تحقيق المساواة بين الجنسين؛
    In particular, the subprogramme will focus on improving the availability and quality of data for measuring progress in areas such as social inclusion and gender equality. UN وبصورة خاصة، سيركز البرنامج الفرعي على تحسين توفر البيانات ونوعيتها لأغراض قياس التقدم المحرز في مجالات من قبيل الإدماج الاجتماعي والمساواة بين الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more