"for mediation" - Translation from English to Arabic

    • للوساطة
        
    • الوساطة
        
    • للتوسط
        
    In accordance with the mediation guidelines, the agreement of all parties to a dispute is required for mediation to proceed. UN ووفقا للمبادئ التوجيهية للوساطة يتعين على جميع أطراف المنازعة الاتفاق على الوساطة قبل الشروع فيها.
    All requests for, or referrals to, mediation are reviewed by the Mediation Service to determine the suitability of the case for mediation. UN ويتولى مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة استعراض جميع طلبات الوساطة أو القضايا المحالة إليه لتحديد مدى ملاءمتها للوساطة.
    This applies in particular to cases brought forward for mediation or that require team interventions. UN وهذا صحيح بشكل خاص بالنسبة إلى القضايا التي تُعرض عليه للوساطة أو التي تتطلب تدخلات جماعية.
    5. The time limit for mediation normally shall not exceed three months. UN 5 - لا تتجاوز المهلة الزمنية للوساطة ثلاثة أشهر في العادة.
    That Protocol applies to consumer disputes, and provides for mediation. UN وينطبق هذا البروتوكول على منازعات المستهلكين، وينص على الوساطة.
    In 2005/06, 55 applications were received for mediation relating to sexual harassment. UN وفي سنة 2005/2006 تلقت الوزارة 55 طلباً للوساطة متعلقة بالتحرش الجنسي.
    The speakers of the four organizations suggested a considered approach to experiences that have been considered by each association in its particular way as meaningful for mediation and restorative policies. UN وقد اقترح المتحدثون عن المنظمات الأربع اعتماد نهج مدروس للتجارب التي نظرت فيها كل رابطة بطريقتها الخاصة باعتبارها مهمة للوساطة وسياسات إعادة الحال إلى ما كانت عليه.
    The new recently adopted Law on the Control of Strategic Goods prescribes a requirement to have a licence for mediation. UN :: ينص القانون الجديد الذي اعتمد مؤخراً بشأن مراقبة السلع الاستراتيجية على شرط لحيازة رخصة للوساطة.
    Mediators need to protect the space for mediation and their ability to engage with all actors while making sure that the process respects the relevant legal limitations. UN ويتعين على الوسطاء حماية الحيز المتاح للوساطة والحفاظ على قدرتهم على التفاعل مع جميع الجهات الفاعلة، مع ضمان احترام العملية للقيود القانونية ذات الصلة.
    First, it is important to define the exact timing for mediation by identifying when a dispute or conflict is ripe for intervention. UN أولا، من المهم تعريف التوقيت الدقيق للوساطة عن طريق تحديد متى يصل الخلاف أو النزاع إلى المرحلة الملائمة للتدخل.
    :: Organization of 1 training workshop on mediation for the National Council for mediation UN :: تنظيم حلقة تدريب عن الوساطة للمجلس الوطني للوساطة
    :: Provision of technical support, including expertise, for the efforts of the National Council for mediation UN :: تقديم الدعم التقني بما في ذلك تقديم الخبرات لجهود المجلس الوطني للوساطة
    :: Field missions for the establishment of the local mediation committees, National Council for mediation UN :: إيفاد بعثات ميدانية لإنشاء لجان الوساطة المحلية التابعة للمجلس الوطني للوساطة
    5. The time limit for mediation normally shall not exceed three months. UN 5 - لا تتجاوز المهلة الزمنية للوساطة ثلاثة أشهر في العادة.
    A framework for a regional strategy for mediation and conflict prevention in Central Africa is expected to be introduced to the Heads of State and Government of the subregion during the next ECCAS Summit. UN ومن المتوقع أن يُعرض إطار استراتيجية إقليمية للوساطة ومنع نشوب النزاعات في وسط أفريقيا على رؤساء الدول والحكومات في المنطقة دون الإقليمية خلال مؤتمر القمة المقبل للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا.
    In that regard, the development of common guidelines by the Secretariats of the United Nations and the African Union as a framework for mediation in Africa would be an important contribution to achieving coherence. UN وفي هذا الصدد، فإن وضع مبادئ توجيهية مشتركة من قبل أمانة كل من الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي كإطار للوساطة في أفريقيا من شأنه أن يسهم إسهاما مهما. في تحقيق التناسق.
    On the panel about Syria, it was mentioned that in the current state of the conflict there is hardly room for mediation. UN وذُكر في الجلسة المتعلقة بسوريا أنه لا يوجد أي مجال يذكر للوساطة في الوضع الحالي للنزاع.
    Existing mechanisms for mediation, conciliation and good offices could be more vigorously and imaginatively exploited. UN واﻵليــات الحالية للوساطة والتــوفيق والمساعي الحميدة يمكن استغلالها على نحو أكثر نشاطا وابداعا.
    On the administration of justice, he noted that there was adequate provision in the Ombudsman's Office for mediation. UN أما في ما يتعلق بإقامة العدل، فأشار إلى أن لدى مكتب أمين المظالم الصلاحيات الكافية للاضطلاع بدور الوساطة.
    Belarus welcomes the establishment of start-up funds for mediation within the Secretariat's Mediation Support Unit. UN وترحب بيلاروس بإنشاء صناديق لتمويل بدء الوساطة في إطار وحدة دعم الوساطة التابعة للأمانة العامة.
    Judges of the United Nations Dispute Tribunal may, with the agreement of the parties, refer a case that is pending before the Dispute Tribunal to the Ombudsman for mediation. UN ويجوز لقضاة محكمة الأمم المتحدة للمنازعات، أن تقوم بموافقة الطرفين، بإحالة القضية قيد نظر المحكمة إلى أمين المظالم للتوسط فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more